ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಆದಿಕಾಂಡ
KNV
38. ಫರೋಹನು ತನ್ನ ಸೇವಕರಿಗೆಯೋಸೇಫನಂತೆ ದೇವರಾತ್ಮವುಳ್ಳ ಮನುಷ್ಯನು ಸಿಕ್ಕಾನೋ ಅಂದನು.

ERVKN
38. ಫರೋಹನು ತನ್ನ ಸೇವಕರಿಗೆ, “ಈ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯನ್ನು ವಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಯೋಸೇಫನಿಗಿಂತಲೂ ಉತ್ತಮನಾದ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವೇ? ದೇವರಾತ್ಮನೇ ಇವನ ಸಂಗಡವಿದ್ದಾನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

IRVKN
38. ಫರೋಹನು ತನ್ನ ಸೇವಕರಿಗೆ, “ಇವನಲ್ಲಿ ದೇವರ ಆತ್ಮ ಉಂಟಲ್ಲಾ. ಇಂಥ ಯೋಗ್ಯನಾದ ಪುರುಷನು ನಮಗೆ ಸಿಕ್ಕಾನೋ?” ಎಂದನು.



KJV
38. And Pharaoh said unto his servants, Can we find [such a one] as this [is,] a man in whom the Spirit of God is?

AMP
38. And Pharaoh said to his servants, Can we find this man's equal, a man in whom is the spirit of God?

KJVP
38. And Pharaoh H6547 EMS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP his servants H5650 , Can we find H4672 [ such ] [ a ] [ one ] as this H2088 [ is ] , a man H376 NMS in whom H834 RPRO the Spirit H7307 NFS of God H430 EDP [ is ] ?

YLT
38. and Pharaoh saith unto his servants, `Do we find like this, a man in whom the spirit of God [is]?`

ASV
38. And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this, a man in whom the spirit of God is?

WEB
38. Pharaoh said to his servants, "Can we find such a one as this, a man in whom is the Spirit of God?"

NASB
38. "Could we find another like him," Pharaoh asked his officials, "a man so endowed with the spirit of God?"

ESV
38. And Pharaoh said to his servants, "Can we find a man like this, in whom is the Spirit of God?"

RV
38. And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this, a man in whom the spirit of God is?

RSV
38. And Pharaoh said to his servants, "Can we find such a man as this, in whom is the Spirit of God?"

NKJV
38. And Pharaoh said to his servants, "Can we find [such a one] as this, a man in whom [is] the Spirit of God?"

MKJV
38. And Pharaoh said to his servants, Can we find any man like this, in whom the Spirit of God is?

AKJV
38. And Pharaoh said to his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?

NRSV
38. Pharaoh said to his servants, "Can we find anyone else like this-- one in whom is the spirit of God?"

NIV
38. So Pharaoh asked them, "Can we find anyone like this man, one in whom is the spirit of God?"

NIRV
38. So Pharaoh said to them, "The spirit of God is in this man. We can't find anyone else like him, can we?"

NLT
38. So Pharaoh asked his officials, "Can we find anyone else like this man so obviously filled with the spirit of God?"

MSG
38. Then Pharaoh said to his officials, "Isn't this the man we need? Are we going to find anyone else who has God's spirit in him like this?"

GNB
38. and he said to them, "We will never find a better man than Joseph, a man who has God's spirit in him."

NET
38. So Pharaoh asked his officials, "Can we find a man like Joseph, one in whom the Spirit of God is present?"

ERVEN
38. Then Pharaoh told them, "I don't think we can find anyone better than Joseph to take this job! God's Spirit is in him, making him very wise!"



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 57 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 38 / 57
  • ಫರೋಹನು ತನ್ನ ಸೇವಕರಿಗೆಯೋಸೇಫನಂತೆ ದೇವರಾತ್ಮವುಳ್ಳ ಮನುಷ್ಯನು ಸಿಕ್ಕಾನೋ ಅಂದನು.
  • ERVKN

    ಫರೋಹನು ತನ್ನ ಸೇವಕರಿಗೆ, “ಈ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯನ್ನು ವಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಯೋಸೇಫನಿಗಿಂತಲೂ ಉತ್ತಮನಾದ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವೇ? ದೇವರಾತ್ಮನೇ ಇವನ ಸಂಗಡವಿದ್ದಾನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • IRVKN

    ಫರೋಹನು ತನ್ನ ಸೇವಕರಿಗೆ, “ಇವನಲ್ಲಿ ದೇವರ ಆತ್ಮ ಉಂಟಲ್ಲಾ. ಇಂಥ ಯೋಗ್ಯನಾದ ಪುರುಷನು ನಮಗೆ ಸಿಕ್ಕಾನೋ?” ಎಂದನು.
  • KJV

    And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?
  • AMP

    And Pharaoh said to his servants, Can we find this man's equal, a man in whom is the spirit of God?
  • KJVP

    And Pharaoh H6547 EMS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP his servants H5650 , Can we find H4672 such a one as this H2088 is , a man H376 NMS in whom H834 RPRO the Spirit H7307 NFS of God H430 EDP is ?
  • YLT

    and Pharaoh saith unto his servants, `Do we find like this, a man in whom the spirit of God is?`
  • ASV

    And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this, a man in whom the spirit of God is?
  • WEB

    Pharaoh said to his servants, "Can we find such a one as this, a man in whom is the Spirit of God?"
  • NASB

    "Could we find another like him," Pharaoh asked his officials, "a man so endowed with the spirit of God?"
  • ESV

    And Pharaoh said to his servants, "Can we find a man like this, in whom is the Spirit of God?"
  • RV

    And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this, a man in whom the spirit of God is?
  • RSV

    And Pharaoh said to his servants, "Can we find such a man as this, in whom is the Spirit of God?"
  • NKJV

    And Pharaoh said to his servants, "Can we find such a one as this, a man in whom is the Spirit of God?"
  • MKJV

    And Pharaoh said to his servants, Can we find any man like this, in whom the Spirit of God is?
  • AKJV

    And Pharaoh said to his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?
  • NRSV

    Pharaoh said to his servants, "Can we find anyone else like this-- one in whom is the spirit of God?"
  • NIV

    So Pharaoh asked them, "Can we find anyone like this man, one in whom is the spirit of God?"
  • NIRV

    So Pharaoh said to them, "The spirit of God is in this man. We can't find anyone else like him, can we?"
  • NLT

    So Pharaoh asked his officials, "Can we find anyone else like this man so obviously filled with the spirit of God?"
  • MSG

    Then Pharaoh said to his officials, "Isn't this the man we need? Are we going to find anyone else who has God's spirit in him like this?"
  • GNB

    and he said to them, "We will never find a better man than Joseph, a man who has God's spirit in him."
  • NET

    So Pharaoh asked his officials, "Can we find a man like Joseph, one in whom the Spirit of God is present?"
  • ERVEN

    Then Pharaoh told them, "I don't think we can find anyone better than Joseph to take this job! God's Spirit is in him, making him very wise!"
ಒಟ್ಟು 57 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 38 / 57
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References