ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ
KNV
6. ಹಾಗೆ ಎಂದಿಗೂ ಹೇಳಬಾರದು; ದೇವರು ಲೋಕಕ್ಕೆ ಹೇಗೆ ನ್ಯಾಯತೀರಿಸುವನು?

ERVKN
6. ಇಲ್ಲ! ದೇವರು ನಮ್ಮನ್ನು ದಂಡಿಸಲಾಗದಿದ್ದರೆ, ದೇವರು ಲೋಕಕ್ಕೆ ತೀರ್ಪುಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

IRVKN
6. ದೇವರು ಅನ್ಯಾಯಗಾರನಾಗಿದ್ದರೆ ಲೋಕಕ್ಕೆ ನ್ಯಾಯ ತೀರ್ಪಾಗುವುದಾದರೂ ಹೇಗೆ?

OCVKN



KJV
6. God forbid: for then how shall God judge the world?

AMP
6. By no means! Otherwise, how could God judge the world?

KJVP
6. God forbid G1096 V-2ADO-3S : for then G1893 CONJ how G4459 ADV-I shall God G2316 N-NSM judge G2919 V-PAI-3S the G3588 T-ASM world G2889 N-ASM ?

YLT
6. let it not be! since how shall God judge the world?

ASV
6. God forbid: for then how shall God judge the world?

WEB
6. May it never be! For then how will God judge the world?

NASB
6. Of course not! For how else is God to judge the world?

ESV
6. By no means! For then how could God judge the world?

RV
6. God forbid: for then how shall God judge the world?

RSV
6. By no means! For then how could God judge the world?

NKJV
6. Certainly not! For then how will God judge the world?

MKJV
6. Let it not be! For then how shall God judge the world?

AKJV
6. God forbid: for then how shall God judge the world?

NRSV
6. By no means! For then how could God judge the world?

NIV
6. Certainly not! If that were so, how could God judge the world?

NIRV
6. God is certainly fair! If he weren't, how could he judge the world?

NLT
6. Of course not! If God were not entirely fair, how would he be qualified to judge the world?

MSG
6. The answer to such questions is no, a most emphatic No! How else would things ever get straightened out if God didn't do the straightening?

GNB
6. By no means! If God is not just, how can he judge the world?

NET
6. Absolutely not! For otherwise how could God judge the world?

ERVEN
6. Of course not. If God could not punish us, how could he judge the world?



ಒಟ್ಟು 31 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 6 / 31
  • ಹಾಗೆ ಎಂದಿಗೂ ಹೇಳಬಾರದು; ದೇವರು ಲೋಕಕ್ಕೆ ಹೇಗೆ ನ್ಯಾಯತೀರಿಸುವನು?
  • ERVKN

    ಇಲ್ಲ! ದೇವರು ನಮ್ಮನ್ನು ದಂಡಿಸಲಾಗದಿದ್ದರೆ, ದೇವರು ಲೋಕಕ್ಕೆ ತೀರ್ಪುಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
  • IRVKN

    ದೇವರು ಅನ್ಯಾಯಗಾರನಾಗಿದ್ದರೆ ಲೋಕಕ್ಕೆ ನ್ಯಾಯ ತೀರ್ಪಾಗುವುದಾದರೂ ಹೇಗೆ?
  • KJV

    God forbid: for then how shall God judge the world?
  • AMP

    By no means! Otherwise, how could God judge the world?
  • KJVP

    God forbid G1096 V-2ADO-3S : for then G1893 CONJ how G4459 ADV-I shall God G2316 N-NSM judge G2919 V-PAI-3S the G3588 T-ASM world G2889 N-ASM ?
  • YLT

    let it not be! since how shall God judge the world?
  • ASV

    God forbid: for then how shall God judge the world?
  • WEB

    May it never be! For then how will God judge the world?
  • NASB

    Of course not! For how else is God to judge the world?
  • ESV

    By no means! For then how could God judge the world?
  • RV

    God forbid: for then how shall God judge the world?
  • RSV

    By no means! For then how could God judge the world?
  • NKJV

    Certainly not! For then how will God judge the world?
  • MKJV

    Let it not be! For then how shall God judge the world?
  • AKJV

    God forbid: for then how shall God judge the world?
  • NRSV

    By no means! For then how could God judge the world?
  • NIV

    Certainly not! If that were so, how could God judge the world?
  • NIRV

    God is certainly fair! If he weren't, how could he judge the world?
  • NLT

    Of course not! If God were not entirely fair, how would he be qualified to judge the world?
  • MSG

    The answer to such questions is no, a most emphatic No! How else would things ever get straightened out if God didn't do the straightening?
  • GNB

    By no means! If God is not just, how can he judge the world?
  • NET

    Absolutely not! For otherwise how could God judge the world?
  • ERVEN

    Of course not. If God could not punish us, how could he judge the world?
ಒಟ್ಟು 31 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 6 / 31
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References