ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಮಾರ್ಕನು
KNV
7. ಆದರೆ ಯೇಸು ತನ್ನ ಶಿಷ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಸಮುದ್ರದ ಕಡೆಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿದನು; ಆಗ ಗಲಿಲಾಯದಿಂದಲೂ ಯೂದಾಯದಿಂದಲೂ

ERVKN
7. ಯೇಸು ತನ್ನ ಶಿಷ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಸರೋವರಕ್ಕೆ ಹೊರಟುಹೋದನು. ಗಲಿಲಾಯದ ಅನೇಕ ಜನರು ಆತನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದರು.

IRVKN
7. (ಮತ್ತಾ 10:1-4; ಲೂಕ 6:12-19) ಆ ಮೇಲೆ ಯೇಸುವು ತನ್ನ ಶಿಷ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಆ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಸಮುದ್ರದ ಬಳಿಗೆ ಹೋದನು. ಗಲಿಲಾಯದಿಂದ ಬಹು ಜನರ ಗುಂಪು ಆತನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿತು.

OCVKN



KJV
7. But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea,

AMP
7. And Jesus retired with His disciples to the lake, and a great throng from Galilee followed Him. Also from Judea

KJVP
7. But G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM withdrew G402 V-AAI-3S himself with G3326 PREP his G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM to G4314 PREP the G3588 T-ASF sea G2281 N-ASF : and G2532 CONJ a great G4183 A-NSN multitude G4128 N-NSN from G575 PREP Galilee G1056 N-GSF followed G190 V-AAI-3P him G846 P-GSM , and G2532 CONJ from G575 PREP Judea G2449 N-GSF ,

YLT
7. And Jesus withdrew with his disciples unto the sea, and a great multitude from Galilee followed him, and from Judea,

ASV
7. And Jesus with his disciples withdrew to the sea: and a great multitude from Galilee followed; and from Judaea,

WEB
7. Jesus withdrew to the sea with his disciples, and a great multitude followed him from Galilee, from Judea,

NASB
7. Jesus withdrew toward the sea with his disciples. A large number of people (followed) from Galilee and from Judea.

ESV
7. Jesus withdrew with his disciples to the sea, and a great crowd followed, from Galilee and Judea

RV
7. And Jesus with his disciples withdrew to the sea: and a great multitude from Galilee followed: and from Judaea,

RSV
7. Jesus withdrew with his disciples to the sea, and a great multitude from Galilee followed; also from Judea

NKJV
7. But Jesus withdrew with His disciples to the sea. And a great multitude from Galilee followed Him, and from Judea

MKJV
7. And Jesus withdrew to the sea with His disciples. And a great crowd from Galilee followed Him, and from Judea,

AKJV
7. But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea,

NRSV
7. Jesus departed with his disciples to the sea, and a great multitude from Galilee followed him;

NIV
7. Jesus withdrew with his disciples to the lake, and a large crowd from Galilee followed.

NIRV
7. Jesus went off to the Sea of Galilee with his disciples. A large crowd from Galilee followed.

NLT
7. Jesus went out to the lake with his disciples, and a large crowd followed him. They came from all over Galilee, Judea,

MSG
7. Jesus went off with his disciples to the sea to get away. But a huge crowd from Galilee trailed after them--

GNB
7. Jesus and his disciples went away to Lake Galilee, and a large crowd followed him. They had come from Galilee, from Judea,

NET
7. Then Jesus went away with his disciples to the sea, and a great multitude from Galilee followed him. And from Judea,

ERVEN
7. Jesus went away with his followers to the lake. A large crowd of people from Galilee followed them.



ಒಟ್ಟು 35 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 7 / 35
  • ಆದರೆ ಯೇಸು ತನ್ನ ಶಿಷ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಸಮುದ್ರದ ಕಡೆಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿದನು; ಆಗ ಗಲಿಲಾಯದಿಂದಲೂ ಯೂದಾಯದಿಂದಲೂ
  • ERVKN

    ಯೇಸು ತನ್ನ ಶಿಷ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಸರೋವರಕ್ಕೆ ಹೊರಟುಹೋದನು. ಗಲಿಲಾಯದ ಅನೇಕ ಜನರು ಆತನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದರು.
  • IRVKN

    (ಮತ್ತಾ 10:1-4; ಲೂಕ 6:12-19) ಆ ಮೇಲೆ ಯೇಸುವು ತನ್ನ ಶಿಷ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಆ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಸಮುದ್ರದ ಬಳಿಗೆ ಹೋದನು. ಗಲಿಲಾಯದಿಂದ ಬಹು ಜನರ ಗುಂಪು ಆತನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿತು.
  • KJV

    But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea,
  • AMP

    And Jesus retired with His disciples to the lake, and a great throng from Galilee followed Him. Also from Judea
  • KJVP

    But G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM withdrew G402 V-AAI-3S himself with G3326 PREP his G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM to G4314 PREP the G3588 T-ASF sea G2281 N-ASF : and G2532 CONJ a great G4183 A-NSN multitude G4128 N-NSN from G575 PREP Galilee G1056 N-GSF followed G190 V-AAI-3P him G846 P-GSM , and G2532 CONJ from G575 PREP Judea G2449 N-GSF ,
  • YLT

    And Jesus withdrew with his disciples unto the sea, and a great multitude from Galilee followed him, and from Judea,
  • ASV

    And Jesus with his disciples withdrew to the sea: and a great multitude from Galilee followed; and from Judaea,
  • WEB

    Jesus withdrew to the sea with his disciples, and a great multitude followed him from Galilee, from Judea,
  • NASB

    Jesus withdrew toward the sea with his disciples. A large number of people (followed) from Galilee and from Judea.
  • ESV

    Jesus withdrew with his disciples to the sea, and a great crowd followed, from Galilee and Judea
  • RV

    And Jesus with his disciples withdrew to the sea: and a great multitude from Galilee followed: and from Judaea,
  • RSV

    Jesus withdrew with his disciples to the sea, and a great multitude from Galilee followed; also from Judea
  • NKJV

    But Jesus withdrew with His disciples to the sea. And a great multitude from Galilee followed Him, and from Judea
  • MKJV

    And Jesus withdrew to the sea with His disciples. And a great crowd from Galilee followed Him, and from Judea,
  • AKJV

    But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea,
  • NRSV

    Jesus departed with his disciples to the sea, and a great multitude from Galilee followed him;
  • NIV

    Jesus withdrew with his disciples to the lake, and a large crowd from Galilee followed.
  • NIRV

    Jesus went off to the Sea of Galilee with his disciples. A large crowd from Galilee followed.
  • NLT

    Jesus went out to the lake with his disciples, and a large crowd followed him. They came from all over Galilee, Judea,
  • MSG

    Jesus went off with his disciples to the sea to get away. But a huge crowd from Galilee trailed after them--
  • GNB

    Jesus and his disciples went away to Lake Galilee, and a large crowd followed him. They had come from Galilee, from Judea,
  • NET

    Then Jesus went away with his disciples to the sea, and a great multitude from Galilee followed him. And from Judea,
  • ERVEN

    Jesus went away with his followers to the lake. A large crowd of people from Galilee followed them.
ಒಟ್ಟು 35 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 7 / 35
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References