KNV
28. ಆಗ ಸಭಾಮಂದಿರದಲ್ಲಿದ್ದವರೆಲ್ಲರೂ ಇವುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ಕೋಪದಿಂದ ತುಂಬಿದವರಾದರು.
ERVKN
28. ಸಭಾಮಂದಿರದಲ್ಲಿದ್ದ ಜನರೆಲ್ಲರೂ ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ಬಹಳವಾಗಿ ಕೋಪಗೊಂಡು
IRVKN
28. ಸಭಾಮಂದಿರದಲ್ಲಿದ್ದ ಎಲ್ಲರೂ ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ಬಹಳವಾಗಿ ಸಿಟ್ಟುಗೊಂಡು,
OCVKN
KJV
28. And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
AMP
28. When they heard these things, all the people in the synagogue were filled with rage.
KJVP
28. And G2532 CONJ all G3956 A-NPM they in G1722 PREP the G3588 T-DSF synagogue G4864 N-DSF , when they heard G191 V-PAP-NPM these things G5023 D-APN , were filled G4130 V-API-3P with wrath G2372 N-GSM ,
YLT
28. And all in the synagogue were filled with wrath, hearing these things,
ASV
28. And they were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things;
WEB
28. They were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things.
NASB
28. When the people in the synagogue heard this, they were all filled with fury.
ESV
28. When they heard these things, all in the synagogue were filled with wrath.
RV
28. And they were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things;
RSV
28. When they heard this, all in the synagogue were filled with wrath.
NKJV
28. So all those in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
MKJV
28. And hearing these things, all in the synagogue were filled with wrath.
AKJV
28. And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
NRSV
28. When they heard this, all in the synagogue were filled with rage.
NIV
28. All the people in the synagogue were furious when they heard this.
NIRV
28. All the people in the synagogue were very angry when they heard that.
NLT
28. When they heard this, the people in the synagogue were furious.
MSG
28. That set everyone in the meeting place seething with anger.
GNB
28. When the people in the synagogue heard this, they were filled with anger.
NET
28. When they heard this, all the people in the synagogue were filled with rage.
ERVEN
28. When the people in the synagogue heard this, they were very angry.