ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಲೂಕನು
KNV
49. ನಾನು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಹಾಕುವದಕ್ಕಾಗಿ ಬಂದೆನು; ಅದು ಈಗಾಗಲೇ ಹೊತ್ತಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ ಮತ್ತೇನು ನನಗೆ ಬೇಕು?

ERVKN
49. ಯೇಸು ತನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಿ ಹೀಗೆಂದನು: “ನಾನು ಈ ಲೋಕಕ್ಕೆ ಬೆಂಕಿಹಾಕಲು ಬಂದೆನು! ಅದು ಇಷ್ಟರೊಳಗೆ ಉರಿಯುತ್ತಿದ್ದರೆ ನನಗೆ ಸಂತೋಷ!

IRVKN
49. “ನಾನು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಹಾಕಬೇಕೆಂದು ಬಂದೆನು. ಅದು ಇಷ್ಟರೊಳಗೆ ಹತ್ತಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ ನನಗೆ ಎಷ್ಟೋ ಸಂತೋಷ.

OCVKN



KJV
49. {SCJ}I am come to send fire on the earth; and what will I if it be already kindled? {SCJ.}

AMP
49. "I came to cast fire to the earth, and how I wish that it was already kindled!

KJVP
49. {SCJ} I am come G2064 V-2AAI-1S to send G906 V-2AAN fire G4442 N-ASN on G1519 PREP the G3588 T-ASF earth G1093 N-ASF ; and G2532 CONJ what G5101 I-ASN will G2309 V-PAI-1S I , if G1487 COND it be already G2235 ADV kindled G381 V-API-3S ? {SCJ.}

YLT
49. `Fire I came to cast to the earth, and what will I if already it was kindled?

ASV
49. I came to cast fire upon the earth; and what do I desire, if it is already kindled?

WEB
49. "I came to throw fire on the earth. I wish it were already kindled.

NASB
49. "I have come to set the earth on fire, and how I wish it were already blazing!

ESV
49. "I came to cast fire on the earth, and would that it were already kindled!

RV
49. I came to cast fire upon the earth; and what will I, if it is already kindled?

RSV
49. "I came to cast fire upon the earth; and would that it were already kindled!

NKJV
49. " I came to send fire on the earth, and how I wish it were already kindled!

MKJV
49. I have come to send fire on the earth. And what will I do if it is already kindled?

AKJV
49. I am come to send fire on the earth; and what will I, if it be already kindled?

NRSV
49. "I came to bring fire to the earth, and how I wish it were already kindled!

NIV
49. "I have come to bring fire on the earth, and how I wish it were already kindled!

NIRV
49. "I have come to bring fire on the earth. How I wish the fire had already started!

NLT
49. "I have come to set the world on fire, and I wish it were already burning!

MSG
49. "I've come to start a fire on this earth--how I wish it were blazing right now!

GNB
49. "I came to set the earth on fire, and how I wish it were already kindled!

NET
49. "I have come to bring fire on the earth— and how I wish it were already kindled!

ERVEN
49. Jesus continued speaking: "I came to bring fire to the world. I wish it were already burning!



ಒಟ್ಟು 59 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 49 / 59
  • ನಾನು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಹಾಕುವದಕ್ಕಾಗಿ ಬಂದೆನು; ಅದು ಈಗಾಗಲೇ ಹೊತ್ತಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ ಮತ್ತೇನು ನನಗೆ ಬೇಕು?
  • ERVKN

    ಯೇಸು ತನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಿ ಹೀಗೆಂದನು: “ನಾನು ಈ ಲೋಕಕ್ಕೆ ಬೆಂಕಿಹಾಕಲು ಬಂದೆನು! ಅದು ಇಷ್ಟರೊಳಗೆ ಉರಿಯುತ್ತಿದ್ದರೆ ನನಗೆ ಸಂತೋಷ!
  • IRVKN

    “ನಾನು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಹಾಕಬೇಕೆಂದು ಬಂದೆನು. ಅದು ಇಷ್ಟರೊಳಗೆ ಹತ್ತಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ ನನಗೆ ಎಷ್ಟೋ ಸಂತೋಷ.
  • KJV

    I am come to send fire on the earth; and what will I if it be already kindled?
  • AMP

    "I came to cast fire to the earth, and how I wish that it was already kindled!
  • KJVP

    I am come G2064 V-2AAI-1S to send G906 V-2AAN fire G4442 N-ASN on G1519 PREP the G3588 T-ASF earth G1093 N-ASF ; and G2532 CONJ what G5101 I-ASN will G2309 V-PAI-1S I , if G1487 COND it be already G2235 ADV kindled G381 V-API-3S ?
  • YLT

    `Fire I came to cast to the earth, and what will I if already it was kindled?
  • ASV

    I came to cast fire upon the earth; and what do I desire, if it is already kindled?
  • WEB

    "I came to throw fire on the earth. I wish it were already kindled.
  • NASB

    "I have come to set the earth on fire, and how I wish it were already blazing!
  • ESV

    "I came to cast fire on the earth, and would that it were already kindled!
  • RV

    I came to cast fire upon the earth; and what will I, if it is already kindled?
  • RSV

    "I came to cast fire upon the earth; and would that it were already kindled!
  • NKJV

    " I came to send fire on the earth, and how I wish it were already kindled!
  • MKJV

    I have come to send fire on the earth. And what will I do if it is already kindled?
  • AKJV

    I am come to send fire on the earth; and what will I, if it be already kindled?
  • NRSV

    "I came to bring fire to the earth, and how I wish it were already kindled!
  • NIV

    "I have come to bring fire on the earth, and how I wish it were already kindled!
  • NIRV

    "I have come to bring fire on the earth. How I wish the fire had already started!
  • NLT

    "I have come to set the world on fire, and I wish it were already burning!
  • MSG

    "I've come to start a fire on this earth--how I wish it were blazing right now!
  • GNB

    "I came to set the earth on fire, and how I wish it were already kindled!
  • NET

    "I have come to bring fire on the earth— and how I wish it were already kindled!
  • ERVEN

    Jesus continued speaking: "I came to bring fire to the world. I wish it were already burning!
ಒಟ್ಟು 59 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 49 / 59
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References