KNV
3. ಆತನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟರೆ ಆತನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುವನು ಅಂದನು. ಬಹುಕಾಲ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ನಿಜವಾದ ದೇವರಿಲ್ಲದೆ ಬೋಧಿಸುವ ಯಾಜಕನಿಲ್ಲದೆ ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರು.
ERVKN
3. ಬಹಳಕಾಲದ ತನಕ ಇಸ್ರೇಲರಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ದೇವರಿರಲಿಲ್ಲ; ಬೋಧಕನಿರಲಿಲ್ಲ; ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವೂ ಇರಲಿಲ್ಲ.
IRVKN
3. ಆಗ ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ ಬಹುಕಾಲದಿಂದ ಸತ್ಯವಾದ ದೇವರೂ, ಬೋಧಿಸುವ ಯಾಜಕರೂ ಹಾಗೂ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವೂ ಇರಲಿಲ್ಲ.
OCVKN
KJV
3. Now for a long season Israel [hath been] without the true God, and without a teaching priest, and without law.
AMP
3. Now for a long time Israel was without the true God, without a teaching priest, and without law.
KJVP
3. Now for a long season H7227 AMP Israel H3478 [ hath ] [ been ] without H3808 L-NPAR the true H571 CFS God H430 CDP , and without H3808 a teaching H3384 priest H3548 , and without H3808 law H8451 .
YLT
3. and many days [are] to Israel without a true God, and without a teaching priest, and without law,
ASV
3. Now for a long season Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law:
WEB
3. Now for a long season Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law:
NASB
3. For a long time Israel had no true God, no priest-teacher and no law,
ESV
3. For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest and without law,
RV
3. Now for long seasons Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law:
RSV
3. For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law;
NKJV
3. "For a long time Israel [has been] without the true God, without a teaching priest, and without law;
MKJV
3. And for a long time Israel had been without the true God, and without a teaching priest, and without law.
AKJV
3. Now for a long season Israel has been without the true God, and without a teaching priest, and without law.
NRSV
3. For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law;
NIV
3. For a long time Israel was without the true God, without a priest to teach and without the law.
NIRV
3. "For a long time Israel didn't worship the true God. They didn't have a priest who taught them. So they didn't know God's law.
NLT
3. For a long time Israel was without the true God, without a priest to teach them, and without the Law to instruct them.
MSG
3. For a long time Israel didn't have the real God, nor did they have the help of priest or teacher or book.
GNB
3. For a long time Israel lived without the true God, without priests to teach them, and without a law.
NET
3. For a long time Israel had no true God, or priest to instruct them, or law.
ERVEN
3. For a long time Israel was without the true God. And they were without a teaching priest, and without the law.