ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ
KNV
3. ಆತನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟರೆ ಆತನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುವನು ಅಂದನು. ಬಹುಕಾಲ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ನಿಜವಾದ ದೇವರಿಲ್ಲದೆ ಬೋಧಿಸುವ ಯಾಜಕನಿಲ್ಲದೆ ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರು.

ERVKN
3. ಬಹಳಕಾಲದ ತನಕ ಇಸ್ರೇಲರಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ದೇವರಿರಲಿಲ್ಲ; ಬೋಧಕನಿರಲಿಲ್ಲ; ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವೂ ಇರಲಿಲ್ಲ.

IRVKN
3. ಆಗ ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ ಬಹುಕಾಲದಿಂದ ಸತ್ಯವಾದ ದೇವರೂ, ಬೋಧಿಸುವ ಯಾಜಕರೂ ಹಾಗೂ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವೂ ಇರಲಿಲ್ಲ.

OCVKN



KJV
3. Now for a long season Israel [hath been] without the true God, and without a teaching priest, and without law.

AMP
3. Now for a long time Israel was without the true God, without a teaching priest, and without law.

KJVP
3. Now for a long season H7227 AMP Israel H3478 [ hath ] [ been ] without H3808 L-NPAR the true H571 CFS God H430 CDP , and without H3808 a teaching H3384 priest H3548 , and without H3808 law H8451 .

YLT
3. and many days [are] to Israel without a true God, and without a teaching priest, and without law,

ASV
3. Now for a long season Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law:

WEB
3. Now for a long season Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law:

NASB
3. For a long time Israel had no true God, no priest-teacher and no law,

ESV
3. For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest and without law,

RV
3. Now for long seasons Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law:

RSV
3. For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law;

NKJV
3. "For a long time Israel [has been] without the true God, without a teaching priest, and without law;

MKJV
3. And for a long time Israel had been without the true God, and without a teaching priest, and without law.

AKJV
3. Now for a long season Israel has been without the true God, and without a teaching priest, and without law.

NRSV
3. For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law;

NIV
3. For a long time Israel was without the true God, without a priest to teach and without the law.

NIRV
3. "For a long time Israel didn't worship the true God. They didn't have a priest who taught them. So they didn't know God's law.

NLT
3. For a long time Israel was without the true God, without a priest to teach them, and without the Law to instruct them.

MSG
3. For a long time Israel didn't have the real God, nor did they have the help of priest or teacher or book.

GNB
3. For a long time Israel lived without the true God, without priests to teach them, and without a law.

NET
3. For a long time Israel had no true God, or priest to instruct them, or law.

ERVEN
3. For a long time Israel was without the true God. And they were without a teaching priest, and without the law.



ಒಟ್ಟು 19 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 3 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • ಆತನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟರೆ ಆತನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುವನು ಅಂದನು. ಬಹುಕಾಲ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ನಿಜವಾದ ದೇವರಿಲ್ಲದೆ ಬೋಧಿಸುವ ಯಾಜಕನಿಲ್ಲದೆ ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರು.
  • ERVKN

    ಬಹಳಕಾಲದ ತನಕ ಇಸ್ರೇಲರಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ದೇವರಿರಲಿಲ್ಲ; ಬೋಧಕನಿರಲಿಲ್ಲ; ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವೂ ಇರಲಿಲ್ಲ.
  • IRVKN

    ಆಗ ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ ಬಹುಕಾಲದಿಂದ ಸತ್ಯವಾದ ದೇವರೂ, ಬೋಧಿಸುವ ಯಾಜಕರೂ ಹಾಗೂ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವೂ ಇರಲಿಲ್ಲ.
  • KJV

    Now for a long season Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law.
  • AMP

    Now for a long time Israel was without the true God, without a teaching priest, and without law.
  • KJVP

    Now for a long season H7227 AMP Israel H3478 hath been without H3808 L-NPAR the true H571 CFS God H430 CDP , and without H3808 a teaching H3384 priest H3548 , and without H3808 law H8451 .
  • YLT

    and many days are to Israel without a true God, and without a teaching priest, and without law,
  • ASV

    Now for a long season Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law:
  • WEB

    Now for a long season Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law:
  • NASB

    For a long time Israel had no true God, no priest-teacher and no law,
  • ESV

    For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest and without law,
  • RV

    Now for long seasons Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law:
  • RSV

    For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law;
  • NKJV

    "For a long time Israel has been without the true God, without a teaching priest, and without law;
  • MKJV

    And for a long time Israel had been without the true God, and without a teaching priest, and without law.
  • AKJV

    Now for a long season Israel has been without the true God, and without a teaching priest, and without law.
  • NRSV

    For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law;
  • NIV

    For a long time Israel was without the true God, without a priest to teach and without the law.
  • NIRV

    "For a long time Israel didn't worship the true God. They didn't have a priest who taught them. So they didn't know God's law.
  • NLT

    For a long time Israel was without the true God, without a priest to teach them, and without the Law to instruct them.
  • MSG

    For a long time Israel didn't have the real God, nor did they have the help of priest or teacher or book.
  • GNB

    For a long time Israel lived without the true God, without priests to teach them, and without a law.
  • NET

    For a long time Israel had no true God, or priest to instruct them, or law.
  • ERVEN

    For a long time Israel was without the true God. And they were without a teaching priest, and without the law.
ಒಟ್ಟು 19 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 3 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References