KNV
4. ನಮ್ಮ ರಕ್ಷಣೆಯ ಓ ದೇವರೇ, ನಮ್ಮ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗು; ನಮ್ಮ ಮೇಲಿರುವ ನಿನ್ನ ಕೋಪವನ್ನು ತೊಲ ಗಿಸು.
ERVKN
4. ನಮ್ಮ ರಕ್ಷಕನಾದ ದೇವರೇ, ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ನಿನಗಿರುವ ಕೋಪವನ್ನು ತೊರೆದು ನಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತೆ ಸ್ವೀಕರಿಸು.
IRVKN
4. ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವ ದೇವರೇ, ನಮಗೆ ಅಭಿಮುಖನಾಗು; ನಮ್ಮ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಬೇಸರವನ್ನು ಬಿಡು.
OCVKN
KJV
4. Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
AMP
4. Restore us, O God of our salvation, and cause Your anger toward us to cease [forever].
KJVP
4. Turn H7725 us , O God H430 CDP of our salvation H3468 , and cause thine anger H3708 toward H5973 us to cease H6565 .
YLT
4. Turn back [to] us, O God of our salvation, And make void Thine anger with us.
ASV
4. Turn us, O God of our salvation, And cause thine indignation toward us to cease.
WEB
4. Turn us, God of our salvation, And cause your indignation toward us to cease.
NASB
4. You withdrew all your wrath, turned back your burning anger.
ESV
4. Restore us again, O God of our salvation, and put away your indignation toward us!
RV
4. Turn us, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.
RSV
4. Restore us again, O God of our salvation, and put away thy indignation toward us!
NKJV
4. Restore us, O God of our salvation, And cause Your anger toward us to cease.
MKJV
4. Turn us, O God of our salvation, and cause Your anger toward us to cease.
AKJV
4. Turn us, O God of our salvation, and cause your anger toward us to cease.
NRSV
4. Restore us again, O God of our salvation, and put away your indignation toward us.
NIV
4. Restore us again, O God our Saviour, and put away your displeasure towards us.
NIRV
4. God our Savior, make us new again. Stop being unhappy with us.
NLT
4. Now restore us again, O God of our salvation. Put aside your anger against us once more.
MSG
4. Help us again, God of our help; don't hold a grudge against us forever.
GNB
4. Bring us back, O God our savior, and stop being displeased with us!
NET
4. Restore us, O God our deliverer! Do not be displeased with us!
ERVEN
4. Our God and Savior, accept us again. Don't be angry with us anymore.