ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಕೀರ್ತನೆಗಳು
KNV
45. ಸ್ವತಂತ್ರದಲ್ಲಿ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳುವೆನು; ನಿನ್ನ ಕಟ್ಟಳೆಗಳನ್ನು ನಾನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ.

ERVKN
45. ಯಾಕೆಂದರೆ, ನಿನ್ನ ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ವಿಧೇಯನಾಗಲು ನಾನು ಬಹಳವಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವುದರಿಂದ ಯಾರ ಹಂಗಿಲ್ಲದೆ ನಡೆಯುವೆನು.

IRVKN
45. ನಾನು ನಿನ್ನ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸಿಸುವವನಾದುದರಿಂದ, ಸರಾಗವಾಗಿ ನಡೆಯುವೆನು.

OCVKN



KJV
45. And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.

AMP
45. And I will walk at liberty and at ease, for I have sought and inquired for [and desperately required] Your precepts.

KJVP
45. And I will walk H1980 at liberty H7342 : for H3588 CONJ I seek H1875 thy precepts H6490 .

YLT
45. And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.

ASV
45. And I shall walk at liberty; For I have sought thy precepts.

WEB
45. I will walk in liberty, For I have sought your precepts.

NASB
45. I will walk freely in an open space because I cherish your precepts.

ESV
45. and I shall walk in a wide place, for I have sought your precepts.

RV
45. And I will walk at liberty; for I have sought thy precepts.

RSV
45. and I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.

NKJV
45. And I will walk at liberty, For I seek Your precepts.

MKJV
45. And I will always walk in a broad place; for I seek Your Commandments.

AKJV
45. And I will walk at liberty: for I seek your precepts.

NRSV
45. I shall walk at liberty, for I have sought your precepts.

NIV
45. I will walk about in freedom, for I have sought out your precepts.

NIRV
45. I will lead a full and happy life, because I've tried to obey your rules.

NLT
45. I will walk in freedom, for I have devoted myself to your commandments.

MSG
45. And I'll stride freely through wide open spaces as I look for your truth and your wisdom;

GNB
45. I will live in perfect freedom, because I try to obey your teachings.

NET
45. I will be secure, for I seek your precepts.

ERVEN
45. So I will live in freedom, because I do my best to know your instructions.



ಒಟ್ಟು 176 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 45 / 176
  • ಸ್ವತಂತ್ರದಲ್ಲಿ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳುವೆನು; ನಿನ್ನ ಕಟ್ಟಳೆಗಳನ್ನು ನಾನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ.
  • ERVKN

    ಯಾಕೆಂದರೆ, ನಿನ್ನ ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ವಿಧೇಯನಾಗಲು ನಾನು ಬಹಳವಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವುದರಿಂದ ಯಾರ ಹಂಗಿಲ್ಲದೆ ನಡೆಯುವೆನು.
  • IRVKN

    ನಾನು ನಿನ್ನ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸಿಸುವವನಾದುದರಿಂದ, ಸರಾಗವಾಗಿ ನಡೆಯುವೆನು.
  • KJV

    And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
  • AMP

    And I will walk at liberty and at ease, for I have sought and inquired for and desperately required Your precepts.
  • KJVP

    And I will walk H1980 at liberty H7342 : for H3588 CONJ I seek H1875 thy precepts H6490 .
  • YLT

    And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
  • ASV

    And I shall walk at liberty; For I have sought thy precepts.
  • WEB

    I will walk in liberty, For I have sought your precepts.
  • NASB

    I will walk freely in an open space because I cherish your precepts.
  • ESV

    and I shall walk in a wide place, for I have sought your precepts.
  • RV

    And I will walk at liberty; for I have sought thy precepts.
  • RSV

    and I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
  • NKJV

    And I will walk at liberty, For I seek Your precepts.
  • MKJV

    And I will always walk in a broad place; for I seek Your Commandments.
  • AKJV

    And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
  • NRSV

    I shall walk at liberty, for I have sought your precepts.
  • NIV

    I will walk about in freedom, for I have sought out your precepts.
  • NIRV

    I will lead a full and happy life, because I've tried to obey your rules.
  • NLT

    I will walk in freedom, for I have devoted myself to your commandments.
  • MSG

    And I'll stride freely through wide open spaces as I look for your truth and your wisdom;
  • GNB

    I will live in perfect freedom, because I try to obey your teachings.
  • NET

    I will be secure, for I seek your precepts.
  • ERVEN

    So I will live in freedom, because I do my best to know your instructions.
ಒಟ್ಟು 176 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 45 / 176
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References