KNV
18. ಆತನನ್ನು ವಂದಿಸುವದಕ್ಕೆ ಆರಂಭಿಸಿ--ಯೆಹೂ ದ್ಯರ ಅರಸನೇ, ನಿನಗೆ ವಂದನೆ ಅಂದರು.
ERVKN
18. ನಂತರ ಅವರು ಯೇಸುವಿಗೆ, “ಯೆಹೂದ್ಯರ ಅರಸನೇ, ನಿನಗೆ ನಮಸ್ಕಾರ!” ಎಂದರು.
IRVKN
18. ಅನಂತರ, “ಯೆಹೂದ್ಯರ ಅರಸನೇ, ನಿನಗೆ ನಮಸ್ಕಾರ” ಎಂದು ಆತನಿಗೆ ಅಪಹಾಸ್ಯಮಾಡಿ ವಂದಿಸಿದರು.
OCVKN
KJV
18. And began to salute him, Hail, King of the Jews!
AMP
18. And they began to salute Him, Hail (greetings, good health to You, long life to You), King of the Jews!
KJVP
18. And G2532 CONJ began G756 V-ADI-3P to salute G782 V-PNN him G846 P-ASM , Hail G5463 V-PAM-2S , King G935 N-NSM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM Jews G2453 A-GPM !
YLT
18. and began to salute him, `Hail, King of the Jews.`
ASV
18. and they began to salute him, Hail, King of the Jews!
WEB
18. They began to salute him, "Hail, King of the Jews!"
NASB
18. They began to salute him with, "Hail, King of the Jews!"
ESV
18. And they began to salute him, "Hail, King of the Jews!"
RV
18. and they began to salute him, Hail, King of the Jews!
RSV
18. And they began to salute him, "Hail, King of the Jews!"
NKJV
18. and began to salute Him, "Hail, King of the Jews!"
MKJV
18. And they began to salute Him, Hail, King of the Jews!
AKJV
18. And began to salute him, Hail, King of the Jews!
NRSV
18. And they began saluting him, "Hail, King of the Jews!"
NIV
18. And they began to call out to him, "Hail, king of the Jews!"
NIRV
18. They began to call out to him, "We honor you, king of the Jews!"
NLT
18. Then they saluted him and taunted, "Hail! King of the Jews!"
MSG
18. Then they began their mockery: "Bravo, King of the Jews!"
GNB
18. Then they began to salute him: "Long live the King of the Jews!"
NET
18. They began to salute him: "Hail, king of the Jews!"
ERVEN
18. Then they began shouting, "Welcome, king of the Jews!"