ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಮಾರ್ಕನು
KNV
33. ಆತನು ಪೇತ್ರ ಯಾಕೋಬ ಯೋಹಾನರನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಕರಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಅತಿವಿಸ್ಮಯಗೊಂಡು ಬಹಳ ಮನಗುಂದಿದವನಾಗಿ--

ERVKN
33. ಪೇತ್ರನನ್ನು, ಯಾಕೋಬನನ್ನು ಮತ್ತು ಯೋಹಾನನನ್ನು ತನ್ನ ಜೊತೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋದನು. ನಂತರ ಯೇಸು ಬಹಳ ಗಲಿಬಿಲಿಗೊಂಡು, ದುಃಖದಿಂದ ತುಂಬಿದವನಾದನು.

IRVKN
33. ಪೇತ್ರ, ಯಾಕೋಬ, ಯೋಹಾನರನ್ನು ತನ್ನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಬಹು ಬೆಚ್ಚಿಬೆರಗಾಗಿ ಮನಗುಂದಿದವನಾದನು.

OCVKN



KJV
33. And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy;

AMP
33. And He took with Him Peter and James and John, and began to be struck with terror and amazement and deeply troubled and depressed.

KJVP
33. And G2532 CONJ he taketh G3880 V-PAI-3S with G3326 PREP him G3588 T-ASM Peter G4074 N-ASM and G2532 CONJ James G2385 N-ASM and G2532 CONJ John G2491 N-ASM , and G2532 CONJ began G756 V-ADI-3S to be sore amazed G1568 V-PPN , and G2532 CONJ to be very heavy G85 V-PAN ;

YLT
33. and he taketh Peter, and James, and John with him, and began to be amazed, and to be very heavy,

ASV
33. And he taketh with him Peter and James and John, and began to be greatly amazed, and sore troubled.

WEB
33. He took with him Peter, James, and John, and began to be greatly troubled and distressed.

NASB
33. He took with him Peter, James, and John, and began to be troubled and distressed.

ESV
33. And he took with him Peter and James and John, and began to be greatly distressed and troubled.

RV
33. And he taketh with him Peter and James and John, and began to be greatly amazed, and sore troubled.

RSV
33. And he took with him Peter and James and John, and began to be greatly distressed and troubled.

NKJV
33. And He took Peter, James, and John with Him, and He began to be troubled and deeply distressed.

MKJV
33. And He took with Him Peter and James and John. And He began to be greatly amazed, and to be very heavy.

AKJV
33. And he takes with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy;

NRSV
33. He took with him Peter and James and John, and began to be distressed and agitated.

NIV
33. He took Peter, James and John along with him, and he began to be deeply distressed and troubled.

NIRV
33. He took Peter, James and John along with him. He began to be very upset and troubled.

NLT
33. He took Peter, James, and John with him, and he became deeply troubled and distressed.

MSG
33. He took Peter, James, and John with him. He plunged into a sinkhole of dreadful agony.

GNB
33. He took Peter, James, and John with him. Distress and anguish came over him,

NET
33. He took Peter, James, and John with him, and became very troubled and distressed.

ERVEN
33. But he told Peter, James, and John to come with him. He began to be very distressed and troubled,



ಒಟ್ಟು 72 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 33 / 72
  • ಆತನು ಪೇತ್ರ ಯಾಕೋಬ ಯೋಹಾನರನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಕರಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಅತಿವಿಸ್ಮಯಗೊಂಡು ಬಹಳ ಮನಗುಂದಿದವನಾಗಿ--
  • ERVKN

    ಪೇತ್ರನನ್ನು, ಯಾಕೋಬನನ್ನು ಮತ್ತು ಯೋಹಾನನನ್ನು ತನ್ನ ಜೊತೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋದನು. ನಂತರ ಯೇಸು ಬಹಳ ಗಲಿಬಿಲಿಗೊಂಡು, ದುಃಖದಿಂದ ತುಂಬಿದವನಾದನು.
  • IRVKN

    ಪೇತ್ರ, ಯಾಕೋಬ, ಯೋಹಾನರನ್ನು ತನ್ನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಬಹು ಬೆಚ್ಚಿಬೆರಗಾಗಿ ಮನಗುಂದಿದವನಾದನು.
  • KJV

    And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy;
  • AMP

    And He took with Him Peter and James and John, and began to be struck with terror and amazement and deeply troubled and depressed.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he taketh G3880 V-PAI-3S with G3326 PREP him G3588 T-ASM Peter G4074 N-ASM and G2532 CONJ James G2385 N-ASM and G2532 CONJ John G2491 N-ASM , and G2532 CONJ began G756 V-ADI-3S to be sore amazed G1568 V-PPN , and G2532 CONJ to be very heavy G85 V-PAN ;
  • YLT

    and he taketh Peter, and James, and John with him, and began to be amazed, and to be very heavy,
  • ASV

    And he taketh with him Peter and James and John, and began to be greatly amazed, and sore troubled.
  • WEB

    He took with him Peter, James, and John, and began to be greatly troubled and distressed.
  • NASB

    He took with him Peter, James, and John, and began to be troubled and distressed.
  • ESV

    And he took with him Peter and James and John, and began to be greatly distressed and troubled.
  • RV

    And he taketh with him Peter and James and John, and began to be greatly amazed, and sore troubled.
  • RSV

    And he took with him Peter and James and John, and began to be greatly distressed and troubled.
  • NKJV

    And He took Peter, James, and John with Him, and He began to be troubled and deeply distressed.
  • MKJV

    And He took with Him Peter and James and John. And He began to be greatly amazed, and to be very heavy.
  • AKJV

    And he takes with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy;
  • NRSV

    He took with him Peter and James and John, and began to be distressed and agitated.
  • NIV

    He took Peter, James and John along with him, and he began to be deeply distressed and troubled.
  • NIRV

    He took Peter, James and John along with him. He began to be very upset and troubled.
  • NLT

    He took Peter, James, and John with him, and he became deeply troubled and distressed.
  • MSG

    He took Peter, James, and John with him. He plunged into a sinkhole of dreadful agony.
  • GNB

    He took Peter, James, and John with him. Distress and anguish came over him,
  • NET

    He took Peter, James, and John with him, and became very troubled and distressed.
  • ERVEN

    But he told Peter, James, and John to come with him. He began to be very distressed and troubled,
ಒಟ್ಟು 72 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 33 / 72
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References