ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೋಹಾನನು
KNV
10. ಕಳ್ಳನು ಕದ್ದುಕೊಳ್ಳುವದಕ್ಕೂ ಕೊಲ್ಲುವದಕ್ಕೂ ಹಾಳುಮಾಡು ವದಕ್ಕೂ ಮಾತ್ರ ಬರುತ್ತಾನೇ ಹೊರತು ಮತ್ತಾವದಕ್ಕೂ ಬರುವದಿಲ್ಲ; ನಾನಾದರೋ ಅವುಗಳಿಗೆ ಜೀವವು ಇರಬೇಕೆಂತಲೂ ಸಮೃದ್ಧಿಯು ಇರಬೇಕೆಂತಲೂ ಬಂದೆನು.

ERVKN
10. ಕಳ್ಳನು ಕದಿಯುವುದಕ್ಕೂ ಕೊಲ್ಲುವುದಕ್ಕೂ ನಾಶಮಾಡುವುದಕ್ಕೂ ಬರುತ್ತಾನೆ. ನಾನಾದರೋ ಸಮೃದ್ಧಿಕರವಾದ ಜೀವವನ್ನು ಕೊಡಲು ಬಂದೆನು.

IRVKN
10. ಕಳ್ಳನಾದರೋ ಕದ್ದುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೂ, ಕೊಯ್ಯುವುದಕ್ಕೂ ಮತ್ತು ನಾಶಮಾಡುವುದಕ್ಕೂ ಬರುತ್ತಾನೆಯೇ ಹೊರತು ಮತ್ತಾವುದಕ್ಕೂ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. ನಾನಾದರೋ ಅವುಗಳಿಗೆ ಜೀವವು ಇರಬೇಕೆಂತಲೂ ಅದು ಸಮೃದ್ಧಿಯಾಗಿರಬೇಕೆಂತಲೂ ಬಂದೆನು.

OCVKN



KJV
10. {SCJ}The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have [it] more abundantly. {SCJ.}

AMP
10. "The thief does not come except so that he should steal and kill and destroy._I_ came so that they shall have life, and they shall have [it] abundantly!

KJVP
10. {SCJ} The G3588 T-NSM thief G2812 N-NSM cometh G2064 V-PNI-3S not G3756 PRT-N , but G1508 for to G2443 CONJ steal G2813 V-AAS-3S , and G2532 CONJ to kill G2380 V-AAS-3S , and G2532 CONJ to destroy G622 V-AAS-3S : I G1473 P-1NS am come G2064 V-2AAI-1S that G2443 CONJ they might have G2192 V-PAS-3P life G2222 N-ASF , and G2532 CONJ that they might have G2192 V-PAS-3P [ it ] more abundantly G4053 ADV . {SCJ.}

YLT
10. `The thief doth not come, except that he may steal, and kill, and destroy; I came that they may have life, and may have [it] abundantly.

ASV
10. The thief cometh not, but that he may steal, and kill, and destroy: I came that they may have life, and may have it abundantly.

WEB
10. The thief only comes to steal, kill, and destroy. I came that they may have life, and may have it abundantly.

NASB
10. A thief comes only to steal and slaughter and destroy; I came so that they might have life and have it more abundantly.

ESV
10. The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly.

RV
10. The thief cometh not, but that he may steal, and kill, and destroy: I came that they may have life, and may have {cf15i it} abundantly.

RSV
10. The thief comes only to steal and kill and destroy; I came that they may have life, and have it abundantly.

NKJV
10. "The thief does not come except to steal, and to kill, and to destroy. I have come that they may have life, and that they may have [it] more abundantly.

MKJV
10. The thief does not come except to steal and to kill and to destroy. I have come so that they might have life, and that they might have it more abundantly.

AKJV
10. The thief comes not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.

NRSV
10. The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life, and have it abundantly.

NIV
10. The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.

NIRV
10. The thief comes only to steal and kill and destroy. I have come so they can have life. I want them to have it in the fullest possible way.

NLT
10. The thief's purpose is to steal and kill and destroy. My purpose is to give them a rich and satisfying life.

MSG
10. A thief is only there to steal and kill and destroy. I came so they can have real and eternal life, more and better life than they ever dreamed of.

GNB
10. The thief comes only in order to steal, kill, and destroy. I have come in order that you might have life---life in all its fullness.

NET
10. The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come so that they may have life, and may have it abundantly.

ERVEN
10. A thief comes to steal, kill, and destroy. But I came to give life—life that is full and good.



ಒಟ್ಟು 42 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 10 / 42
  • ಕಳ್ಳನು ಕದ್ದುಕೊಳ್ಳುವದಕ್ಕೂ ಕೊಲ್ಲುವದಕ್ಕೂ ಹಾಳುಮಾಡು ವದಕ್ಕೂ ಮಾತ್ರ ಬರುತ್ತಾನೇ ಹೊರತು ಮತ್ತಾವದಕ್ಕೂ ಬರುವದಿಲ್ಲ; ನಾನಾದರೋ ಅವುಗಳಿಗೆ ಜೀವವು ಇರಬೇಕೆಂತಲೂ ಸಮೃದ್ಧಿಯು ಇರಬೇಕೆಂತಲೂ ಬಂದೆನು.
  • ERVKN

    ಕಳ್ಳನು ಕದಿಯುವುದಕ್ಕೂ ಕೊಲ್ಲುವುದಕ್ಕೂ ನಾಶಮಾಡುವುದಕ್ಕೂ ಬರುತ್ತಾನೆ. ನಾನಾದರೋ ಸಮೃದ್ಧಿಕರವಾದ ಜೀವವನ್ನು ಕೊಡಲು ಬಂದೆನು.
  • IRVKN

    ಕಳ್ಳನಾದರೋ ಕದ್ದುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೂ, ಕೊಯ್ಯುವುದಕ್ಕೂ ಮತ್ತು ನಾಶಮಾಡುವುದಕ್ಕೂ ಬರುತ್ತಾನೆಯೇ ಹೊರತು ಮತ್ತಾವುದಕ್ಕೂ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. ನಾನಾದರೋ ಅವುಗಳಿಗೆ ಜೀವವು ಇರಬೇಕೆಂತಲೂ ಅದು ಸಮೃದ್ಧಿಯಾಗಿರಬೇಕೆಂತಲೂ ಬಂದೆನು.
  • KJV

    The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.
  • AMP

    "The thief does not come except so that he should steal and kill and destroy._I_ came so that they shall have life, and they shall have it abundantly!
  • KJVP

    The G3588 T-NSM thief G2812 N-NSM cometh G2064 V-PNI-3S not G3756 PRT-N , but G1508 for to G2443 CONJ steal G2813 V-AAS-3S , and G2532 CONJ to kill G2380 V-AAS-3S , and G2532 CONJ to destroy G622 V-AAS-3S : I G1473 P-1NS am come G2064 V-2AAI-1S that G2443 CONJ they might have G2192 V-PAS-3P life G2222 N-ASF , and G2532 CONJ that they might have G2192 V-PAS-3P it more abundantly G4053 ADV .
  • YLT

    `The thief doth not come, except that he may steal, and kill, and destroy; I came that they may have life, and may have it abundantly.
  • ASV

    The thief cometh not, but that he may steal, and kill, and destroy: I came that they may have life, and may have it abundantly.
  • WEB

    The thief only comes to steal, kill, and destroy. I came that they may have life, and may have it abundantly.
  • NASB

    A thief comes only to steal and slaughter and destroy; I came so that they might have life and have it more abundantly.
  • ESV

    The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly.
  • RV

    The thief cometh not, but that he may steal, and kill, and destroy: I came that they may have life, and may have {cf15i it} abundantly.
  • RSV

    The thief comes only to steal and kill and destroy; I came that they may have life, and have it abundantly.
  • NKJV

    "The thief does not come except to steal, and to kill, and to destroy. I have come that they may have life, and that they may have it more abundantly.
  • MKJV

    The thief does not come except to steal and to kill and to destroy. I have come so that they might have life, and that they might have it more abundantly.
  • AKJV

    The thief comes not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.
  • NRSV

    The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life, and have it abundantly.
  • NIV

    The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.
  • NIRV

    The thief comes only to steal and kill and destroy. I have come so they can have life. I want them to have it in the fullest possible way.
  • NLT

    The thief's purpose is to steal and kill and destroy. My purpose is to give them a rich and satisfying life.
  • MSG

    A thief is only there to steal and kill and destroy. I came so they can have real and eternal life, more and better life than they ever dreamed of.
  • GNB

    The thief comes only in order to steal, kill, and destroy. I have come in order that you might have life---life in all its fullness.
  • NET

    The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come so that they may have life, and may have it abundantly.
  • ERVEN

    A thief comes to steal, kill, and destroy. But I came to give life—life that is full and good.
ಒಟ್ಟು 42 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 10 / 42
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References