KNV
2. ನೆಲೆ ಸಿಕ್ಕದ ಆಳವಾದ ಕೆಸರಿನಲ್ಲಿ ನಾನು ಮುಳುಗುತ್ತೇನೆ; ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಹಾದುಹೋಗುವ ನೀರಿನ ಪ್ರವಾಹಗಳ ಅಗಾಧದಲ್ಲಿ ನಾನು ಸಿಕ್ಕಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.
ERVKN
2. ನಿಂತುಕೊಳ್ಳಲು ನೆಲೆ ಸಿಕ್ಕುತ್ತಿಲ್ಲ; ಆಳವಾದ ಮರಳಿನೊಳಕ್ಕೆ ಮುಳುಗಿಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಆಳವಾದ ನೀರಿನಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. ಅಲೆಗಳು ನನ್ನನ್ನು ಆವರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿವೆ.
IRVKN
2. ಆಳವಾದ ಕೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕುಸಿಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ; ನೆಲೆ ಸಿಕ್ಕುತ್ತಿಲ್ಲ. ಜಲರಾಶಿಯೊಳಗೆ ಮುಳುಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ; ಪ್ರವಾಹವು ನನ್ನನ್ನು ಹೊಡೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿದೆ.
OCVKN
KJV
2. I sink in deep mire, where [there is] no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
AMP
2. I sink in deep mire, where there is no foothold; I have come into deep waters, where the floods overwhelm me.
KJVP
2. I sink H2883 in deep H4688 NFS mire H3121 , where [ there ] [ is ] no H369 W-NPAR standing H4613 : I am come H935 into deep H4615 waters H4325 OMD , where the floods H7641 overflow H7857 me .
YLT
2. I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood hath overflown me.
ASV
2. I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
WEB
2. I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
NASB
2. Save me, God, for the waters have reached my neck.
ESV
2. I sink in deep mire, where there is no foothold; I have come into deep waters, and the flood sweeps over me.
RV
2. I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
RSV
2. I sink in deep mire, where there is no foothold; I have come into deep waters, and the flood sweeps over me.
NKJV
2. I sink in deep mire, Where [there is] no standing; I have come into deep waters, Where the floods overflow me.
MKJV
2. I sink in deep mire, where there is no standing; I have come into deep waters, where the floods overflow me.
AKJV
2. I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
NRSV
2. I sink in deep mire, where there is no foothold; I have come into deep waters, and the flood sweeps over me.
NIV
2. I sink in the miry depths, where there is no foothold. I have come into the deep waters; the floods engulf me.
NIRV
2. I'm sinking in deep mud. I have no firm place to stand. I am out in deep water. The waves roll over me.
NLT
2. Deeper and deeper I sink into the mire; I can't find a foothold. I am in deep water, and the floods overwhelm me.
MSG
2. Quicksand under me, swamp water over me; I'm going down for the third time.
GNB
2. I am sinking in deep mud, and there is no solid ground; I am out in deep water, and the waves are about to drown me.
NET
2. I sink into the deep mire where there is no solid ground; I am in deep water, and the current overpowers me.
ERVEN
2. I have nothing to stand on. I am sinking down, down into the mud. I am in deep water, and the waves are about to cover me.