ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಕೀರ್ತನೆಗಳು
KNV
6. ಕರ್ತನು ಸಾಧು ಜನರನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತಾನೆ; ನಾನು ಕುಗ್ಗಿದವನಾದಾಗ ನನಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡಿದನು.

ERVKN
6. ಯೆಹೋವನು ಅಸಹಾಯಕರನ್ನು ಕಾಪಾಡುವನು. ನಾನು ಅಸಹಾಯಕನಾಗಿದ್ದಾಗ ಯೆಹೋವನು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದನು.

IRVKN
6. ಯೆಹೋವನು ಸರಳ ಮನಸ್ಸುಳ್ಳವರನ್ನು ಕಾಪಾಡುವನು; ಕುಗ್ಗಿದವನಾದ ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದನು.

OCVKN



KJV
6. The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.

AMP
6. The Lord preserves the simple; I was brought low, and He helped and saved me.

KJVP
6. The LORD H3068 NAME-4MS preserveth H8104 the simple H6612 NMP : I was brought low H1809 , and he helped H3467 me .

YLT
6. A preserver of the simple [is] Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.

ASV
6. Jehovah preserveth the simple: I was brought low, and he saved me.

WEB
6. Yahweh preserves the simple. I was brought low, and he saved me.

NASB
6. The LORD protects the simple; I was helpless, but God saved me.

ESV
6. The LORD preserves the simple; when I was brought low, he saved me.

RV
6. The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he saved me.

RSV
6. The LORD preserves the simple; when I was brought low, he saved me.

NKJV
6. The LORD preserves the simple; I was brought low, and He saved me.

MKJV
6. Jehovah keeps the simple; I was brought low, and He helped me.

AKJV
6. The LORD preserves the simple: I was brought low, and he helped me.

NRSV
6. The LORD protects the simple; when I was brought low, he saved me.

NIV
6. The LORD protects the simple-hearted; when I was in great need, he saved me.

NIRV
6. The Lord takes care of those who are as helpless as children. When I was in great need, he saved me.

NLT
6. The LORD protects those of childlike faith; I was facing death, and he saved me.

MSG
6. GOD takes the side of the helpless; when I was at the end of my rope, he saved me.

GNB
6. The LORD protects the helpless; when I was in danger, he saved me.

NET
6. The LORD protects the untrained; I was in serious trouble and he delivered me.

ERVEN
6. The Lord takes care of helpless people. I was without help, and he saved me.



ಒಟ್ಟು 19 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 6 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • ಕರ್ತನು ಸಾಧು ಜನರನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತಾನೆ; ನಾನು ಕುಗ್ಗಿದವನಾದಾಗ ನನಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡಿದನು.
  • ERVKN

    ಯೆಹೋವನು ಅಸಹಾಯಕರನ್ನು ಕಾಪಾಡುವನು. ನಾನು ಅಸಹಾಯಕನಾಗಿದ್ದಾಗ ಯೆಹೋವನು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದನು.
  • IRVKN

    ಯೆಹೋವನು ಸರಳ ಮನಸ್ಸುಳ್ಳವರನ್ನು ಕಾಪಾಡುವನು; ಕುಗ್ಗಿದವನಾದ ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದನು.
  • KJV

    The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
  • AMP

    The Lord preserves the simple; I was brought low, and He helped and saved me.
  • KJVP

    The LORD H3068 NAME-4MS preserveth H8104 the simple H6612 NMP : I was brought low H1809 , and he helped H3467 me .
  • YLT

    A preserver of the simple is Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.
  • ASV

    Jehovah preserveth the simple: I was brought low, and he saved me.
  • WEB

    Yahweh preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
  • NASB

    The LORD protects the simple; I was helpless, but God saved me.
  • ESV

    The LORD preserves the simple; when I was brought low, he saved me.
  • RV

    The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he saved me.
  • RSV

    The LORD preserves the simple; when I was brought low, he saved me.
  • NKJV

    The LORD preserves the simple; I was brought low, and He saved me.
  • MKJV

    Jehovah keeps the simple; I was brought low, and He helped me.
  • AKJV

    The LORD preserves the simple: I was brought low, and he helped me.
  • NRSV

    The LORD protects the simple; when I was brought low, he saved me.
  • NIV

    The LORD protects the simple-hearted; when I was in great need, he saved me.
  • NIRV

    The Lord takes care of those who are as helpless as children. When I was in great need, he saved me.
  • NLT

    The LORD protects those of childlike faith; I was facing death, and he saved me.
  • MSG

    GOD takes the side of the helpless; when I was at the end of my rope, he saved me.
  • GNB

    The LORD protects the helpless; when I was in danger, he saved me.
  • NET

    The LORD protects the untrained; I was in serious trouble and he delivered me.
  • ERVEN

    The Lord takes care of helpless people. I was without help, and he saved me.
ಒಟ್ಟು 19 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 6 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References