ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ
KNV
30. ಅದಕ್ಕೆ ಅವನು--ನಾನು ಬರುವದಿಲ್ಲ: ನಾನು ನನ್ನ ದೇಶಕ್ಕೂ ಬಂಧುಗಳ ಬಳಿಗೂ ಹೋಗು ತ್ತೇನೆ ಅಂದನು.

ERVKN
30. ಆದರೆ ಹೋಬಾಬನು, “ಇಲ್ಲ. ನಾನು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. ನಾನು ನನ್ನ ದೇಶಕ್ಕೂ ನನ್ನ ಜನರ ಬಳಿಗೂ ಹೋಗುವೆನು” ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟನು.

IRVKN
30. ಆದರೆ ಹೋಬಾಬನು ಮೋಶೆಗೆ, “ನಾನು ಬರುವುದಿಲ್ಲ; ನನ್ನ ಸ್ವದೇಶಕ್ಕೆ, ನನ್ನ ಸ್ವಜನರ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

OCVKN



KJV
30. And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.

AMP
30. And Hobab said to him, I will not go; I will depart to my own land and to my family.

KJVP
30. And he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , I will not H3808 NADV go H1980 VQY1MS ; but H3588 CONJ I H518 PART will depart H1980 to H413 PREP mine own land H776 , and to H413 PREP my kindred H4138 .

YLT
30. And he saith unto him, `I do not go; but unto my land and unto my kindred do I go.`

ASV
30. And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.

WEB
30. He said to him, I will not go; but I will depart to my own land, and to my relatives.

NASB
30. But he answered, "No, I will not come. I am going instead to my own country and to my own kindred."

ESV
30. But he said to him, "I will not go. I will depart to my own land and to my kindred."

RV
30. And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.

RSV
30. But he said to him, "I will not go; I will depart to my own land and to my kindred."

NKJV
30. And he said to him, "I will not go, but I will depart to my [own] land and to my relatives."

MKJV
30. And he said to him, I will not go, but I will go to my own land and to my kindred.

AKJV
30. And he said to him, I will not go; but I will depart to my own land, and to my kindred.

NRSV
30. But he said to him, "I will not go, but I will go back to my own land and to my kindred."

NIV
30. He answered, "No, I will not go; I am going back to my own land and my own people."

NIRV
30. Hobab answered, "No. I can't go. I'm going back to my own land. I'm returning to my own people."

NLT
30. But Hobab replied, "No, I will not go. I must return to my own land and family."

MSG
30. But Hobab said, "I'm not coming; I'm going back home to my own country, to my own family."

GNB
30. Hobab answered, "No, I am going back to my native land."

NET
30. But Hobab said to him, "I will not go, but I will go instead to my own land and to my kindred."

ERVEN
30. But Hobab answered, "No, I will not go with you. I will go back to my homeland and to my own people."



ಒಟ್ಟು 36 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 30 / 36
  • ಅದಕ್ಕೆ ಅವನು--ನಾನು ಬರುವದಿಲ್ಲ: ನಾನು ನನ್ನ ದೇಶಕ್ಕೂ ಬಂಧುಗಳ ಬಳಿಗೂ ಹೋಗು ತ್ತೇನೆ ಅಂದನು.
  • ERVKN

    ಆದರೆ ಹೋಬಾಬನು, “ಇಲ್ಲ. ನಾನು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. ನಾನು ನನ್ನ ದೇಶಕ್ಕೂ ನನ್ನ ಜನರ ಬಳಿಗೂ ಹೋಗುವೆನು” ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟನು.
  • IRVKN

    ಆದರೆ ಹೋಬಾಬನು ಮೋಶೆಗೆ, “ನಾನು ಬರುವುದಿಲ್ಲ; ನನ್ನ ಸ್ವದೇಶಕ್ಕೆ, ನನ್ನ ಸ್ವಜನರ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • KJV

    And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.
  • AMP

    And Hobab said to him, I will not go; I will depart to my own land and to my family.
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , I will not H3808 NADV go H1980 VQY1MS ; but H3588 CONJ I H518 PART will depart H1980 to H413 PREP mine own land H776 , and to H413 PREP my kindred H4138 .
  • YLT

    And he saith unto him, `I do not go; but unto my land and unto my kindred do I go.`
  • ASV

    And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.
  • WEB

    He said to him, I will not go; but I will depart to my own land, and to my relatives.
  • NASB

    But he answered, "No, I will not come. I am going instead to my own country and to my own kindred."
  • ESV

    But he said to him, "I will not go. I will depart to my own land and to my kindred."
  • RV

    And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.
  • RSV

    But he said to him, "I will not go; I will depart to my own land and to my kindred."
  • NKJV

    And he said to him, "I will not go, but I will depart to my own land and to my relatives."
  • MKJV

    And he said to him, I will not go, but I will go to my own land and to my kindred.
  • AKJV

    And he said to him, I will not go; but I will depart to my own land, and to my kindred.
  • NRSV

    But he said to him, "I will not go, but I will go back to my own land and to my kindred."
  • NIV

    He answered, "No, I will not go; I am going back to my own land and my own people."
  • NIRV

    Hobab answered, "No. I can't go. I'm going back to my own land. I'm returning to my own people."
  • NLT

    But Hobab replied, "No, I will not go. I must return to my own land and family."
  • MSG

    But Hobab said, "I'm not coming; I'm going back home to my own country, to my own family."
  • GNB

    Hobab answered, "No, I am going back to my native land."
  • NET

    But Hobab said to him, "I will not go, but I will go instead to my own land and to my kindred."
  • ERVEN

    But Hobab answered, "No, I will not go with you. I will go back to my homeland and to my own people."
ಒಟ್ಟು 36 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 30 / 36
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References