KNV
2. ಆ ಸ್ತ್ರೀಯು ಗರ್ಭಧರಿಸಿ ಮಗನನ್ನು ಹೆತ್ತು ಅವನು ಸುಂದರನಾಗಿದ್ದದರಿಂದ ಮೂರು ತಿಂಗಳು ಬಚ್ಚಿಟ್ಟಳು.
ERVKN
2. ಆ ಸ್ತ್ರೀಯು ಗರ್ಭಿಣಿಯಾಗಿ ಗಂಡುಮಗುವಿಗೆ ಜನ್ಮವಿತ್ತಳು. ಮಗುವು ಸುಂದರವಾಗಿತ್ತು. ಆಕೆ ಮೂರು ತಿಂಗಳವರೆಗೆ ಆ ಮಗುವನ್ನು ಬಚ್ಚಿಟ್ಟಳು.
IRVKN
2. ಆಕೆಯು ಗರ್ಭಿಣಿಯಾಗಿ ಗಂಡು ಮಗುವನ್ನು ಹೆತ್ತಳು. ಅದು ಸುಂದರವಾದ ಕೂಸೆಂದು ತಿಳಿದು ಮೂರು ತಿಂಗಳು ಅದನ್ನು ಬಚ್ಚಿಟ್ಟಳು.
OCVKN
KJV
2. And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he [was a] goodly [child,] she hid him three months.
AMP
2. And the woman became pregnant and bore a son; and when she saw that he was [exceedingly] beautiful, she hid him three months. [Acts 7:20; Heb. 11:23.]
KJVP
2. And the woman H802 D-NFS conceived H2029 W-VQY3FS , and bore H3205 W-VQY3FS a son H1121 NMS : and when she saw H7200 W-VQQ3FS him that H3588 CONJ he H1931 PPRO-3MS [ was ] [ a ] goodly H2896 AMS [ child ] , she hid H6845 him three H7969 NFS months H3391 .
YLT
2. and the woman conceiveth, and beareth a son, and she seeth him that he [is] fair, and she hideth him three months,
ASV
2. And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.
WEB
2. The woman conceived, and bore a son. When she saw that he was a fine child, she hid him three months.
NASB
2. who conceived and bore a son. Seeing that he was a goodly child, she hid him for three months.
ESV
2. The woman conceived and bore a son, and when she saw that he was a fine child, she hid him three months.
RV
2. And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.
RSV
2. The woman conceived and bore a son; and when she saw that he was a goodly child, she hid him three months.
NKJV
2. So the woman conceived and bore a son. And when she saw that he [was] a beautiful [child,] she hid him three months.
MKJV
2. And the woman conceived and bore a son. And when she saw him, that he was beautiful, she hid him three months.
AKJV
2. And the woman conceived, and bore a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.
NRSV
2. The woman conceived and bore a son; and when she saw that he was a fine baby, she hid him three months.
NIV
2. and she became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a fine child, she hid him for three months.
NIRV
2. She became pregnant and had a son by him. She saw that her baby was a fine child. So she hid him for three months.
NLT
2. The woman became pregnant and gave birth to a son. She saw that he was a special baby and kept him hidden for three months.
MSG
2. The woman became pregnant and had a son. She saw there was something special about him and hid him. She hid him for three months.
GNB
2. and she bore him a son. When she saw what a fine baby he was, she hid him for three months.
NET
2. The woman became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a healthy child, she hid him for three months.
ERVEN
2. She became pregnant and gave birth to a baby boy. The mother saw how beautiful the baby was and hid him for three months.