ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
1 ಅರಸುಗಳು
KNV
24. ಅದೋನೀಯನು ನನ್ನ ತರುವಾಯ ಆಳುವನೆಂದೂ ನಿನ್ನ ಸಿಂಹಾಸನದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತು ಕೊಳ್ಳುವನೆಂದೂ ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು ಹೌದೋ?

ERVKN
24. ಆಗ ನಾತಾನನು, “ನನ್ನ ರಾಜನೇ, ನನ್ನ ಒಡೆಯನೇ, ನಿನ್ನ ನಂತರ ಅದೋನೀಯನು ನೂತನ ರಾಜನಾಗಿ ಜನರನ್ನು ಆಳಲೆಂದು ನೀನು ತೀರ್ಮಾನಿಸಿ ಪ್ರಕಟಿಸಿರುವೆಯಾ?

IRVKN
24. ನಾತಾನನು, “ನನ್ನ ಒಡೆಯನೂ, ಅರಸನೂ ಆದ ನೀನು ಅದೋನೀಯನಿಗೆ ಅರಸನಾಗುವುದಕ್ಕೆ ನಿನ್ನ ಸಿಂಹಾಸನದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೂ ಅಪ್ಪಣೆಕೊಟ್ಟಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ.

OCVKN



KJV
24. And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?

AMP
24. And Nathan said, My lord the king, have you said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne?

KJVP
24. And Nathan H5416 said H559 W-VQY3MS , My lord H113 , O king H4428 D-NMS , hast thou H859 PPRO-2MS said H559 W-VQY3MS , Adonijah H138 shall reign H4427 after H310 me , and he H1931 W-PPRO-3MS shall sit H3427 upon H5921 PREP my throne H3678 ?

YLT
24. And Nathan saith, `My lord, O king, thou hast said, Adonijah doth reign after me, and he doth sit on my throne;

ASV
24. And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?

WEB
24. Nathan said, My lord, king, have you said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne?

NASB
24. Then Nathan said: "Have you decided, my lord king, that Adonijah is to reign after you and sit on your throne?

ESV
24. And Nathan said, "My lord the king, have you said, 'Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne'?

RV
24. And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?

RSV
24. And Nathan said, "My lord the king, have you said, `Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne'?

NKJV
24. And Nathan said, "My lord, O king, have you said, 'Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne'?

MKJV
24. And Nathan said, My lord, O king, have you said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?

AKJV
24. And Nathan said, My lord, O king, have you said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne?

NRSV
24. Nathan said, "My lord the king, have you said, 'Adonijah shall succeed me as king, and he shall sit on my throne'?

NIV
24. Nathan said, "Have you, my lord the king, declared that Adonijah shall be king after you, and that he will sit on your throne?

NIRV
24. Nathan said, "You are my king and master. Have you announced that Adonijah will be king after you? Have you said he will sit on your throne?

NLT
24. Nathan asked, "My lord the king, have you decided that Adonijah will be the next king and that he will sit on your throne?

MSG
24. "My master the king," Nathan began, "did you say, 'Adonijah shall be king after me and sit on my throne'?

GNB
24. Then he said, "Your Majesty, have you announced that Adonijah would succeed you as king?

NET
24. Nathan said, "My master, O king, did you announce, 'Adonijah will be king after me; he will sit on my throne'?

ERVEN
24. and said, "My lord and king, did you announce that Adonijah will be the new king after you? Have you decided that he will rule the people now?



ಒಟ್ಟು 53 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 24 / 53
  • ಅದೋನೀಯನು ನನ್ನ ತರುವಾಯ ಆಳುವನೆಂದೂ ನಿನ್ನ ಸಿಂಹಾಸನದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತು ಕೊಳ್ಳುವನೆಂದೂ ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು ಹೌದೋ?
  • ERVKN

    ಆಗ ನಾತಾನನು, “ನನ್ನ ರಾಜನೇ, ನನ್ನ ಒಡೆಯನೇ, ನಿನ್ನ ನಂತರ ಅದೋನೀಯನು ನೂತನ ರಾಜನಾಗಿ ಜನರನ್ನು ಆಳಲೆಂದು ನೀನು ತೀರ್ಮಾನಿಸಿ ಪ್ರಕಟಿಸಿರುವೆಯಾ?
  • IRVKN

    ನಾತಾನನು, “ನನ್ನ ಒಡೆಯನೂ, ಅರಸನೂ ಆದ ನೀನು ಅದೋನೀಯನಿಗೆ ಅರಸನಾಗುವುದಕ್ಕೆ ನಿನ್ನ ಸಿಂಹಾಸನದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೂ ಅಪ್ಪಣೆಕೊಟ್ಟಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ.
  • KJV

    And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?
  • AMP

    And Nathan said, My lord the king, have you said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne?
  • KJVP

    And Nathan H5416 said H559 W-VQY3MS , My lord H113 , O king H4428 D-NMS , hast thou H859 PPRO-2MS said H559 W-VQY3MS , Adonijah H138 shall reign H4427 after H310 me , and he H1931 W-PPRO-3MS shall sit H3427 upon H5921 PREP my throne H3678 ?
  • YLT

    And Nathan saith, `My lord, O king, thou hast said, Adonijah doth reign after me, and he doth sit on my throne;
  • ASV

    And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?
  • WEB

    Nathan said, My lord, king, have you said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne?
  • NASB

    Then Nathan said: "Have you decided, my lord king, that Adonijah is to reign after you and sit on your throne?
  • ESV

    And Nathan said, "My lord the king, have you said, 'Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne'?
  • RV

    And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?
  • RSV

    And Nathan said, "My lord the king, have you said, `Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne'?
  • NKJV

    And Nathan said, "My lord, O king, have you said, 'Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne'?
  • MKJV

    And Nathan said, My lord, O king, have you said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?
  • AKJV

    And Nathan said, My lord, O king, have you said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne?
  • NRSV

    Nathan said, "My lord the king, have you said, 'Adonijah shall succeed me as king, and he shall sit on my throne'?
  • NIV

    Nathan said, "Have you, my lord the king, declared that Adonijah shall be king after you, and that he will sit on your throne?
  • NIRV

    Nathan said, "You are my king and master. Have you announced that Adonijah will be king after you? Have you said he will sit on your throne?
  • NLT

    Nathan asked, "My lord the king, have you decided that Adonijah will be the next king and that he will sit on your throne?
  • MSG

    "My master the king," Nathan began, "did you say, 'Adonijah shall be king after me and sit on my throne'?
  • GNB

    Then he said, "Your Majesty, have you announced that Adonijah would succeed you as king?
  • NET

    Nathan said, "My master, O king, did you announce, 'Adonijah will be king after me; he will sit on my throne'?
  • ERVEN

    and said, "My lord and king, did you announce that Adonijah will be the new king after you? Have you decided that he will rule the people now?
ಒಟ್ಟು 53 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 24 / 53
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References