ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಆದಿಕಾಂಡ
KNV
24. ಕಾಯಿನನಿಗಾಗಿ ಏಳರಷ್ಟು ಪ್ರತಿದಂಡನೆಯಾದರೆ ಲೆಮೆಕನಿಗಾಗಿ ಏಳೆಪ್ಪತ್ತು ಸಾರಿ ಪ್ರತಿದಂಡನೆ ನಿಜವಾ ಗಿಯೂ ಆಗುವದು.

ERVKN
24. ಕಾಯಿನನನ್ನು ಕೊಂದವರಿಗೆ ಏಳರಷ್ಟು ಶಿಕ್ಷೆಯಾಗುವುದು! ಆದರೆ ನನ್ನನ್ನು ಕೊಂದವರಿಗೆ ಎಪ್ಪತ್ತೇಳರಷ್ಟು ಶಿಕ್ಷೆಯಾಗುವುದು!”

IRVKN
24. ಕಾಯಿನನನ್ನು ಕೊಂದವನಿಗೆ ಏಳರಷ್ಟು ಪ್ರತಿದಂಡನೆ ಬರುವುದಾದರೆ, ಲೆಮೆಕನನ್ನು ಹೊಡೆಯುವವನಿಗೆ ಎಪ್ಪತ್ತೇಳರಷ್ಟಾಗುವುದು ಅಲ್ಲವೇ” ಎಂದನು.



KJV
24. If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.

AMP
24. If Cain is avenged sevenfold, truly Lamech [will be avenged] seventy-sevenfold.

KJVP
24. If H3588 CONJ Cain H7014 NAME-3MS shall be avenged H5358 VOY3MS sevenfold H7659 ONUM , truly Lamech H3929 W-NAME-3MS seventy H7657 ONUM and sevenfold H7651 W-ONUM .

YLT
24. For sevenfold is required for Cain, And for Lamech seventy and sevenfold.`

ASV
24. If Cain shall be avenged sevenfold, Truly Lamech seventy and sevenfold.

WEB
24. If Cain will be avenged seven times, Truly Lamech seventy-seven times."

NASB
24. If Cain is avenged sevenfold, then Lamech seventy-sevenfold."

ESV
24. If Cain's revenge is sevenfold, then Lamech's is seventy-sevenfold."

RV
24. If Cain shall be avenged sevenfold, Truly Lamech seventy and sevenfold.

RSV
24. If Cain is avenged sevenfold, truly Lamech seventy-sevenfold."

NKJV
24. If Cain shall be avenged sevenfold, Then Lamech seventy-sevenfold."

MKJV
24. For Cain is avenged seven times, and Lamech seventy-seven times.

AKJV
24. If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.

NRSV
24. If Cain is avenged sevenfold, truly Lamech seventy-sevenfold."

NIV
24. If Cain is avenged seven times, then Lamech seventy-seven times."

NIRV
24. Anyone who would have killed Cain would have been paid back seven times. But anyone who hurts me will be paid back 77 times."

NLT
24. If someone who kills Cain is punished seven times, then the one who kills me will be punished seventy-seven times!"

MSG
24. If Cain is avenged seven times, for Lamech it's seventy-seven!

GNB
24. If seven lives are taken to pay for killing Cain, Seventy-seven will be taken if anyone kills me."

NET
24. If Cain is to be avenged seven times as much, then Lamech seventy-seven times!"

ERVEN
24. The punishment for killing Cain was very bad. But the punishment for killing me will be many times worse!"



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 26 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 24 / 26
  • ಕಾಯಿನನಿಗಾಗಿ ಏಳರಷ್ಟು ಪ್ರತಿದಂಡನೆಯಾದರೆ ಲೆಮೆಕನಿಗಾಗಿ ಏಳೆಪ್ಪತ್ತು ಸಾರಿ ಪ್ರತಿದಂಡನೆ ನಿಜವಾ ಗಿಯೂ ಆಗುವದು.
  • ERVKN

    ಕಾಯಿನನನ್ನು ಕೊಂದವರಿಗೆ ಏಳರಷ್ಟು ಶಿಕ್ಷೆಯಾಗುವುದು! ಆದರೆ ನನ್ನನ್ನು ಕೊಂದವರಿಗೆ ಎಪ್ಪತ್ತೇಳರಷ್ಟು ಶಿಕ್ಷೆಯಾಗುವುದು!”
  • IRVKN

    ಕಾಯಿನನನ್ನು ಕೊಂದವನಿಗೆ ಏಳರಷ್ಟು ಪ್ರತಿದಂಡನೆ ಬರುವುದಾದರೆ, ಲೆಮೆಕನನ್ನು ಹೊಡೆಯುವವನಿಗೆ ಎಪ್ಪತ್ತೇಳರಷ್ಟಾಗುವುದು ಅಲ್ಲವೇ” ಎಂದನು.
  • KJV

    If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.
  • AMP

    If Cain is avenged sevenfold, truly Lamech will be avenged seventy-sevenfold.
  • KJVP

    If H3588 CONJ Cain H7014 NAME-3MS shall be avenged H5358 VOY3MS sevenfold H7659 ONUM , truly Lamech H3929 W-NAME-3MS seventy H7657 ONUM and sevenfold H7651 W-ONUM .
  • YLT

    For sevenfold is required for Cain, And for Lamech seventy and sevenfold.`
  • ASV

    If Cain shall be avenged sevenfold, Truly Lamech seventy and sevenfold.
  • WEB

    If Cain will be avenged seven times, Truly Lamech seventy-seven times."
  • NASB

    If Cain is avenged sevenfold, then Lamech seventy-sevenfold."
  • ESV

    If Cain's revenge is sevenfold, then Lamech's is seventy-sevenfold."
  • RV

    If Cain shall be avenged sevenfold, Truly Lamech seventy and sevenfold.
  • RSV

    If Cain is avenged sevenfold, truly Lamech seventy-sevenfold."
  • NKJV

    If Cain shall be avenged sevenfold, Then Lamech seventy-sevenfold."
  • MKJV

    For Cain is avenged seven times, and Lamech seventy-seven times.
  • AKJV

    If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.
  • NRSV

    If Cain is avenged sevenfold, truly Lamech seventy-sevenfold."
  • NIV

    If Cain is avenged seven times, then Lamech seventy-seven times."
  • NIRV

    Anyone who would have killed Cain would have been paid back seven times. But anyone who hurts me will be paid back 77 times."
  • NLT

    If someone who kills Cain is punished seven times, then the one who kills me will be punished seventy-seven times!"
  • MSG

    If Cain is avenged seven times, for Lamech it's seventy-seven!
  • GNB

    If seven lives are taken to pay for killing Cain, Seventy-seven will be taken if anyone kills me."
  • NET

    If Cain is to be avenged seven times as much, then Lamech seventy-seven times!"
  • ERVEN

    The punishment for killing Cain was very bad. But the punishment for killing me will be many times worse!"
ಒಟ್ಟು 26 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 24 / 26
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References