ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಜೆಕರ್ಯ
KNV
9. ನಾನು ಯೆಹೋಶುವನ ಮುಂದೆ ಇಟ್ಟಿರುವ ಕಲ್ಲನ್ನು ನೋಡು. ಒಂದು ಕಲ್ಲಿನ ಮೇಲೆ ಏಳು ಕಣ್ಣುಗಳು ಇರುವವು; ಇಗೋ, ನಾನು ಅದರ ಕೆತ್ತನೆಯಿಂದ ಕೆತ್ತುವೆನು; ಆ ದೇಶದ ಅಪರಾಧ ವನ್ನು ಒಂದೇ ದಿನದಲ್ಲಿ ತೊಲಗಿಸುವೆನು ಎಂದು ಸೈನ್ಯಗಳ ಕರ್ತನು ಅನ್ನುತ್ತಾನೆ.

ERVKN
9. ನೋಡು, ನಾನು ಯೆಹೋಶುವನ ಮುಂದೆ ಒಂದು ವಿಶೇಷ ಕಲ್ಲನ್ನಿಡುವೆನು. ಆ ಕಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಏಳು ಬದಿಗಳಿವೆ. ನಾನು ಆ ವಿಶೇಷ ಕಲ್ಲಿನ ಮೇಲೆ ವಿಶೇಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕೆತ್ತುವೆನು. ನಾನು ಆ ದೇಶದ ಪಾಪವನ್ನು ಒಂದು ದಿವಸದಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಹಾಕುವೆನೆಂದು ಅದು ತೋರಿಸುವುದು.”

IRVKN
9. ನಾನು ಯೆಹೋಶುವನ ಮುಂದೆ ಇಟ್ಟಿರುವ ಕಲ್ಲನ್ನು ನೋಡಿರಿ; ಆ ಒಂದೇ ಕಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಏಳು ಕಣ್ಣುಳ್ಳಾತನ ದೃಷ್ಟಿಯು ಬಿದ್ದಿದೆ; ಇಗೋ ನಾನೇ ಅದರಲ್ಲಿ ಕೆತ್ತನೆ ಕೆತ್ತುವೆನು. ಇದು ಸೇನಾಧೀಶ್ವರನಾದ ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ. ‘ಒಂದೇ ದಿನದೊಳಗೆ ಈ ದೇಶದ ಪಾಪವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವೆನು.’

OCVKN



KJV
9. For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone [shall be] seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.

AMP
9. For behold, upon the stone which I have set before Joshua, upon that one stone are seven eyes or facets [the all-embracing providence of God and the sevenfold radiations of the Spirit of God]. Behold, I will carve upon it its inscription, says the Lord of hosts, and I will remove the iniquity and guilt of this land in a single day. [II Chron. 16:9; Jer. 50:20; Zech. 4:10.]

KJVP
9. For H3588 CONJ behold H2009 IJEC the stone H68 GFS that H834 RPRO I have laid H5414 VQQ1MS before H6440 L-CMP Joshua H3091 ; upon H5921 PREP one H259 OFS stone H68 GFS [ shall ] [ be ] seven H7651 NUM-MS eyes H5869 : behold H2009 IJEC , I will engrave H6605 the graving H6603 thereof , saith H5002 the LORD H3068 EDS of hosts H6635 , and I will remove H4185 the iniquity H5771 of that H1931 land H776 D-GFS in one H259 ONUM day H3117 B-NMS .

YLT
9. For lo, the stone that I put before Joshua, On one stone [are] seven eyes, Lo, I am graving its graving, An affirmation of Jehovah of Hosts, And I have removed the iniquity of that land in one day.

ASV
9. For, behold, the stone that I have set before Joshua; upon one stone are seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith Jehovah of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.

WEB
9. For, behold, the stone that I have set before Joshua; on one stone are seven eyes: behold, I will engrave the engraving of it,' says Yahweh of Hosts, 'and I will remove the iniquity of that land in one day.

NASB
9. Look at the stone that I have placed before Joshua, one stone with seven facets. I will engrave its inscription, says the LORD of hosts, and I will take away the guilt of the land in one day.

ESV
9. For behold, on the stone that I have set before Joshua, on a single stone with seven eyes, I will engrave its inscription, declares the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of this land in a single day.

RV
9. For behold, the stone that I have set before Joshua; upon one stone are seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.

RSV
9. For behold, upon the stone which I have set before Joshua, upon a single stone with seven facets, I will engrave its inscription, says the LORD of hosts, and I will remove the guilt of this land in a single day.

NKJV
9. For behold, the stone That I have laid before Joshua: Upon the stone [are] seven eyes. Behold, I will engrave its inscription,' Says the LORD of hosts, 'And I will remove the iniquity of that land in one day.

MKJV
9. For behold! I will bring forth My Servant the Branch. For behold the stone that I have set before Joshua: On one stone are seven eyes. Behold, I will engrave its engraving, says Jehovah of Hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.

AKJV
9. For behold the stone that I have laid before Joshua; on one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the engraving thereof, said the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.

NRSV
9. For on the stone that I have set before Joshua, on a single stone with seven facets, I will engrave its inscription, says the LORD of hosts, and I will remove the guilt of this land in a single day.

NIV
9. See, the stone I have set in front of Joshua! There are seven eyes on that one stone, and I will engrave an inscription on it,' says the LORD Almighty,`and I will remove the sin of this land in a single day.

NIRV
9. Look at the stone I have put in front of Jeshua! There are seven eyes on that one stone. I will carve a message on it,' says the Lord who rules over all. 'And I will remove the sin of this land in one day.

NLT
9. Now look at the jewel I have set before Jeshua, a single stone with seven facets. I will engrave an inscription on it, says the LORD of Heaven's Armies, and I will remove the sins of this land in a single day.

MSG
9. And note this: This stone that I'm placing before Joshua, a single stone with seven eyes'--Decree of GOD-of-the-Angel-Armies--'I'll engrave with these words: "I'll strip this land of its filthy sin, all at once, in a single day."

GNB
9. I am placing in front of Joshua a single stone with seven facets. I will engrave an inscription on it, and in a single day I will take away the sin of this land.

NET
9. As for the stone I have set before Joshua— on the one stone there are seven eyes. I am about to engrave an inscription on it,' says the LORD who rules over all, 'to the effect that I will remove the iniquity of this land in a single day.

ERVEN
9. Look, I put a special stone in front of Joshua. There are seven sides on that stone. I will carve a special message on it. This will show that in one day, I will remove the guilt from this land."



ಒಟ್ಟು 10 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 9 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • ನಾನು ಯೆಹೋಶುವನ ಮುಂದೆ ಇಟ್ಟಿರುವ ಕಲ್ಲನ್ನು ನೋಡು. ಒಂದು ಕಲ್ಲಿನ ಮೇಲೆ ಏಳು ಕಣ್ಣುಗಳು ಇರುವವು; ಇಗೋ, ನಾನು ಅದರ ಕೆತ್ತನೆಯಿಂದ ಕೆತ್ತುವೆನು; ಆ ದೇಶದ ಅಪರಾಧ ವನ್ನು ಒಂದೇ ದಿನದಲ್ಲಿ ತೊಲಗಿಸುವೆನು ಎಂದು ಸೈನ್ಯಗಳ ಕರ್ತನು ಅನ್ನುತ್ತಾನೆ.
  • ERVKN

    ನೋಡು, ನಾನು ಯೆಹೋಶುವನ ಮುಂದೆ ಒಂದು ವಿಶೇಷ ಕಲ್ಲನ್ನಿಡುವೆನು. ಆ ಕಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಏಳು ಬದಿಗಳಿವೆ. ನಾನು ಆ ವಿಶೇಷ ಕಲ್ಲಿನ ಮೇಲೆ ವಿಶೇಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕೆತ್ತುವೆನು. ನಾನು ಆ ದೇಶದ ಪಾಪವನ್ನು ಒಂದು ದಿವಸದಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಹಾಕುವೆನೆಂದು ಅದು ತೋರಿಸುವುದು.”
  • IRVKN

    ನಾನು ಯೆಹೋಶುವನ ಮುಂದೆ ಇಟ್ಟಿರುವ ಕಲ್ಲನ್ನು ನೋಡಿರಿ; ಆ ಒಂದೇ ಕಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಏಳು ಕಣ್ಣುಳ್ಳಾತನ ದೃಷ್ಟಿಯು ಬಿದ್ದಿದೆ; ಇಗೋ ನಾನೇ ಅದರಲ್ಲಿ ಕೆತ್ತನೆ ಕೆತ್ತುವೆನು. ಇದು ಸೇನಾಧೀಶ್ವರನಾದ ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ. ‘ಒಂದೇ ದಿನದೊಳಗೆ ಈ ದೇಶದ ಪಾಪವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವೆನು.’
  • KJV

    For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
  • AMP

    For behold, upon the stone which I have set before Joshua, upon that one stone are seven eyes or facets the all-embracing providence of God and the sevenfold radiations of the Spirit of God. Behold, I will carve upon it its inscription, says the Lord of hosts, and I will remove the iniquity and guilt of this land in a single day. II Chron. 16:9; Jer. 50:20; Zech. 4:10.
  • KJVP

    For H3588 CONJ behold H2009 IJEC the stone H68 GFS that H834 RPRO I have laid H5414 VQQ1MS before H6440 L-CMP Joshua H3091 ; upon H5921 PREP one H259 OFS stone H68 GFS shall be seven H7651 NUM-MS eyes H5869 : behold H2009 IJEC , I will engrave H6605 the graving H6603 thereof , saith H5002 the LORD H3068 EDS of hosts H6635 , and I will remove H4185 the iniquity H5771 of that H1931 land H776 D-GFS in one H259 ONUM day H3117 B-NMS .
  • YLT

    For lo, the stone that I put before Joshua, On one stone are seven eyes, Lo, I am graving its graving, An affirmation of Jehovah of Hosts, And I have removed the iniquity of that land in one day.
  • ASV

    For, behold, the stone that I have set before Joshua; upon one stone are seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith Jehovah of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
  • WEB

    For, behold, the stone that I have set before Joshua; on one stone are seven eyes: behold, I will engrave the engraving of it,' says Yahweh of Hosts, 'and I will remove the iniquity of that land in one day.
  • NASB

    Look at the stone that I have placed before Joshua, one stone with seven facets. I will engrave its inscription, says the LORD of hosts, and I will take away the guilt of the land in one day.
  • ESV

    For behold, on the stone that I have set before Joshua, on a single stone with seven eyes, I will engrave its inscription, declares the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of this land in a single day.
  • RV

    For behold, the stone that I have set before Joshua; upon one stone are seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
  • RSV

    For behold, upon the stone which I have set before Joshua, upon a single stone with seven facets, I will engrave its inscription, says the LORD of hosts, and I will remove the guilt of this land in a single day.
  • NKJV

    For behold, the stone That I have laid before Joshua: Upon the stone are seven eyes. Behold, I will engrave its inscription,' Says the LORD of hosts, 'And I will remove the iniquity of that land in one day.
  • MKJV

    For behold! I will bring forth My Servant the Branch. For behold the stone that I have set before Joshua: On one stone are seven eyes. Behold, I will engrave its engraving, says Jehovah of Hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
  • AKJV

    For behold the stone that I have laid before Joshua; on one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the engraving thereof, said the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
  • NRSV

    For on the stone that I have set before Joshua, on a single stone with seven facets, I will engrave its inscription, says the LORD of hosts, and I will remove the guilt of this land in a single day.
  • NIV

    See, the stone I have set in front of Joshua! There are seven eyes on that one stone, and I will engrave an inscription on it,' says the LORD Almighty,`and I will remove the sin of this land in a single day.
  • NIRV

    Look at the stone I have put in front of Jeshua! There are seven eyes on that one stone. I will carve a message on it,' says the Lord who rules over all. 'And I will remove the sin of this land in one day.
  • NLT

    Now look at the jewel I have set before Jeshua, a single stone with seven facets. I will engrave an inscription on it, says the LORD of Heaven's Armies, and I will remove the sins of this land in a single day.
  • MSG

    And note this: This stone that I'm placing before Joshua, a single stone with seven eyes'--Decree of GOD-of-the-Angel-Armies--'I'll engrave with these words: "I'll strip this land of its filthy sin, all at once, in a single day."
  • GNB

    I am placing in front of Joshua a single stone with seven facets. I will engrave an inscription on it, and in a single day I will take away the sin of this land.
  • NET

    As for the stone I have set before Joshua— on the one stone there are seven eyes. I am about to engrave an inscription on it,' says the LORD who rules over all, 'to the effect that I will remove the iniquity of this land in a single day.
  • ERVEN

    Look, I put a special stone in front of Joshua. There are seven sides on that stone. I will carve a special message on it. This will show that in one day, I will remove the guilt from this land."
ಒಟ್ಟು 10 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 9 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References