ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಆದಿಕಾಂಡ
KNV
16. ತರುವಾಯ ಯಾಕೋಬನು ನಿದ್ರೆಯಿಂದ ಎಚ್ಚತ್ತು--ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕರ್ತನು ಇದ್ದಾನೆ. ಇದನ್ನು ನಾನು ಅರಿಯಲಿಲ್ಲ ಅಂದನು.

ERVKN
16. ಆಗ ಯಾಕೋಬನು ನಿದ್ರೆಯಿಂದ ಎಚ್ಚೆತ್ತು, “ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ದೇವರಿದ್ದಾನೆ, ಆದರೆ ಅದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

IRVKN
16. ಯಾಕೋಬನು ನಿದ್ದೆಯಿಂದ ಎಚ್ಚೆತ್ತು, “ನಿಜವಾಗಿ ಯೆಹೋವನು ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ. ಇದು ನನಗೆ ತಿಳಿಯದೆ ಹೋಯಿತು” ಎಂದನು.



KJV
16. And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I knew [it] not.

AMP
16. And Jacob awoke from his sleep and he said, Surely the Lord is in this place and I did not know it.

KJVP
16. And Jacob H3290 awaked H3364 out of his sleep H8142 , and he said H559 W-VQY3MS , Surely H403 ADV the LORD H3068 EDS is H3426 PART in this H2088 D-PMS place H4725 ; and I H595 W-PPRO-1MS knew H3045 [ it ] not H3808 NADV .

YLT
16. And Jacob awaketh out of his sleep, and saith, `Surely Jehovah is in this place, and I knew not;`

ASV
16. And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely Jehovah is in this place. And I knew it not.

WEB
16. Jacob awakened out of his sleep, and he said, "Surely Yahweh is in this place, and I didn't know it."

NASB
16. When Jacob awoke from his sleep, he exclaimed, "Truly, the LORD is in this spot, although I did not know it!"

ESV
16. Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely the LORD is in this place, and I did not know it."

RV
16. And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I knew it not.

RSV
16. Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely the LORD is in this place; and I did not know it."

NKJV
16. Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely the LORD is in this place, and I did not know [it."]

MKJV
16. And Jacob awakened from his sleep. And he said, Surely Jehovah is in this place, and I did not know.

AKJV
16. And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I knew it not.

NRSV
16. Then Jacob woke from his sleep and said, "Surely the LORD is in this place-- and I did not know it!"

NIV
16. When Jacob awoke from his sleep, he thought, "Surely the LORD is in this place, and I was not aware of it."

NIRV
16. Jacob woke up from his sleep. Then he thought, "The Lord is certainly in this place. And I didn't even know it."

NLT
16. Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely the LORD is in this place, and I wasn't even aware of it!"

MSG
16. Jacob woke up from his sleep. He said, "GOD is in this place--truly. And I didn't even know it!"

GNB
16. Jacob woke up and said, "The LORD is here! He is in this place, and I didn't know it!"

NET
16. Then Jacob woke up and thought, "Surely the LORD is in this place, but I did not realize it!"

ERVEN
16. Then Jacob woke up and said, "I know that the Lord is in this place, but I did not know he was here until I slept."



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 22 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 16 / 22
  • ತರುವಾಯ ಯಾಕೋಬನು ನಿದ್ರೆಯಿಂದ ಎಚ್ಚತ್ತು--ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕರ್ತನು ಇದ್ದಾನೆ. ಇದನ್ನು ನಾನು ಅರಿಯಲಿಲ್ಲ ಅಂದನು.
  • ERVKN

    ಆಗ ಯಾಕೋಬನು ನಿದ್ರೆಯಿಂದ ಎಚ್ಚೆತ್ತು, “ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ದೇವರಿದ್ದಾನೆ, ಆದರೆ ಅದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • IRVKN

    ಯಾಕೋಬನು ನಿದ್ದೆಯಿಂದ ಎಚ್ಚೆತ್ತು, “ನಿಜವಾಗಿ ಯೆಹೋವನು ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ. ಇದು ನನಗೆ ತಿಳಿಯದೆ ಹೋಯಿತು” ಎಂದನು.
  • KJV

    And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I knew it not.
  • AMP

    And Jacob awoke from his sleep and he said, Surely the Lord is in this place and I did not know it.
  • KJVP

    And Jacob H3290 awaked H3364 out of his sleep H8142 , and he said H559 W-VQY3MS , Surely H403 ADV the LORD H3068 EDS is H3426 PART in this H2088 D-PMS place H4725 ; and I H595 W-PPRO-1MS knew H3045 it not H3808 NADV .
  • YLT

    And Jacob awaketh out of his sleep, and saith, `Surely Jehovah is in this place, and I knew not;`
  • ASV

    And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely Jehovah is in this place. And I knew it not.
  • WEB

    Jacob awakened out of his sleep, and he said, "Surely Yahweh is in this place, and I didn't know it."
  • NASB

    When Jacob awoke from his sleep, he exclaimed, "Truly, the LORD is in this spot, although I did not know it!"
  • ESV

    Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely the LORD is in this place, and I did not know it."
  • RV

    And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I knew it not.
  • RSV

    Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely the LORD is in this place; and I did not know it."
  • NKJV

    Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely the LORD is in this place, and I did not know it."
  • MKJV

    And Jacob awakened from his sleep. And he said, Surely Jehovah is in this place, and I did not know.
  • AKJV

    And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I knew it not.
  • NRSV

    Then Jacob woke from his sleep and said, "Surely the LORD is in this place-- and I did not know it!"
  • NIV

    When Jacob awoke from his sleep, he thought, "Surely the LORD is in this place, and I was not aware of it."
  • NIRV

    Jacob woke up from his sleep. Then he thought, "The Lord is certainly in this place. And I didn't even know it."
  • NLT

    Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely the LORD is in this place, and I wasn't even aware of it!"
  • MSG

    Jacob woke up from his sleep. He said, "GOD is in this place--truly. And I didn't even know it!"
  • GNB

    Jacob woke up and said, "The LORD is here! He is in this place, and I didn't know it!"
  • NET

    Then Jacob woke up and thought, "Surely the LORD is in this place, but I did not realize it!"
  • ERVEN

    Then Jacob woke up and said, "I know that the Lord is in this place, but I did not know he was here until I slept."
ಒಟ್ಟು 22 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 16 / 22
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References