KNV
30. ಸೋಮಾರಿಯ ಹೊಲದ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿಯೂ ಬುದ್ಧಿ ಹೀನನ ದ್ರಾಕ್ಷೇ ತೋಟದ ಕಡೆಯಲ್ಲಿಯೂ ನಾನು ಹಾದು ಹೋದೆನು;
ERVKN
30. ಸೋಮಾರಿಯ ಹೊಲದ ಸಮೀಪದಲ್ಲೂ ಅಜ್ಞಾನಿಯ ದ್ರಾಕ್ಷಿತೋಟದ ಬಳಿಯಲ್ಲೂ ನಡೆದುಹೋದೆನು.
IRVKN
30. ಸೋಮಾರಿಯ ಹೊಲದ ಮೇಲೆಯೂ, ಬುದ್ಧಿಹೀನನ ದ್ರಾಕ್ಷಿಯ ತೋಟದ ಮೇಲೆಯೂ ಹಾದು ಹೋದೆನು.
OCVKN
KJV
30. I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
AMP
30. I went by the field of the lazy man, and by the vineyard of the man void of understanding;
KJVP
30. I went H5674 by H5921 PREP the field H7704 CMS of the slothful H6102 , and by H5921 PREP the vineyard H3754 of the man H120 NMS void H2638 JMS of understanding H3820 NMS ;
YLT
30. Near the field of a slothful man I passed by, And near the vineyard of a man lacking heart.
ASV
30. I went by the field of the sluggard, And by the vineyard of the man void of understanding;
WEB
30. I went by the field of the sluggard, By the vineyard of the man void of understanding;
NASB
30. I passed by the field of the sluggard, by the vineyard of the man without sense;
ESV
30. I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of a man lacking sense,
RV
30. I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
RSV
30. I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of a man without sense;
NKJV
30. I went by the field of the lazy [man,] And by the vineyard of the man devoid of understanding;
MKJV
30. I went by the field of the lazy man, and by the vineyard of the man without understanding;
AKJV
30. I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
NRSV
30. I passed by the field of one who was lazy, by the vineyard of a stupid person;
NIV
30. I went past the field of the sluggard, past the vineyard of the man who lacks judgment;
NIRV
30. I went past the field of someone who didn't want to work. I went past the vineyard of a man who didn't have any sense.
NLT
30. I walked by the field of a lazy person, the vineyard of one with no common sense.
MSG
30. One day I walked by the field of an old lazybones, and then passed the vineyard of a lout;
GNB
30. I walked through the fields and vineyards of a lazy, stupid person.
NET
30. I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of one who lacks wisdom.
ERVEN
30. I walked past a field that belonged to a lazy man. It was a vineyard that belonged to someone who understood nothing.