ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೆರೆಮಿಯ
KNV
20. ಐಗುಪ್ತವು ಬಹಳ ಚೆಲುವಾದ ಕಡಸಾಗಿದೆ; ಆದರೆ ಉತ್ತರದಿಂದ ನಾಶ ನವು ಬಂದೇ ಬರುತ್ತದೆ.

ERVKN
20. “ಈಜಿಪ್ಟು ಸುಂದರವಾದ ಹಸುವಿನಂತಿದೆ, ಆದರೆ ಉತ್ತರದಿಂದ ತೊಣಚಿಯು [*ತೊಣಚಿ ಹಸುಗಳ ಮತ್ತು ಎತ್ತುಗಳ ಸುತ್ತಲೂ ಹಾರುತ್ತಾ ಕಚ್ಚುವ ಚಿಟ್ಟೆ.] ಅದನ್ನು ಪೀಡಿಸಲು ಬರುತ್ತಿದೆ.

IRVKN
20. ಐಗುಪ್ತವು ಅಂದವಾದ ಕಡಸಾಗಿದೆ; ತೊಣಚೆಯ ಹುಳಗಳು ಉತ್ತರ ದಿಕ್ಕಿನಿಂದ ಅದರ ಮೇಲೆ ಬಂದಿದೆ.



KJV
20. Egypt [is like] a very fair heifer, [but] destruction cometh; it cometh out of the north.

AMP
20. Egypt is a very fair heifer [like Apis the bull-god, to which the country is, so to speak, espoused], but destruction [a gadfly] is coming--out of the north it is coming [against her]!

KJVP
20. Egypt H4714 [ is ] [ like ] a very fair H3304 heifer H5697 , [ but ] destruction H7171 cometh H935 VQPMS ; it cometh H935 out of the north H6828 M-NFS .

YLT
20. A heifer very fair [is] Egypt, Rending from the north doth come into her.

ASV
20. Egypt is a very fair heifer; but destruction out of the north is come, it is come.

WEB
20. Egypt is a very beautiful heifer; but destruction out of the north is come, it is come.

NASB
20. Egypt is a pretty heifer, from the north a horsefly lights upon her.

ESV
20. "A beautiful heifer is Egypt, but a biting fly from the north has come upon her.

RV
20. Egypt is a very fair heifer; {cf15i but} destruction out of the north is come, it is come.

RSV
20. "A beautiful heifer is Egypt, but a gadfly from the north has come upon her.

NKJV
20. " Egypt [is] a very pretty heifer, [But] destruction comes, it comes from the north.

MKJV
20. Egypt is a beautiful heifer, but a stinger from the north surely comes.

AKJV
20. Egypt is like a very fair heifer, but destruction comes; it comes out of the north.

NRSV
20. A beautiful heifer is Egypt-- a gadfly from the north lights upon her.

NIV
20. "Egypt is a beautiful heifer, but a gadfly is coming against her from the north.

NIRV
20. "Egypt is like a beautiful young cow. But Nebuchadnezzar is coming against her from the north. He will bite her like a fly.

NLT
20. Egypt is as sleek as a beautiful young cow, but a horsefly from the north is on its way!

MSG
20. "Too bad, Egypt, a beautiful sleek heifer attacked by a horsefly from the north!

GNB
20. Egypt is like a splendid cow, attacked by a stinging fly from the north.

NET
20. Egypt is like a beautiful young cow. But northern armies will attack her like swarms of stinging flies.

ERVEN
20. "Egypt is like a beautiful cow. But a horsefly is coming from the north to bother her.



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 28 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 20 / 28
  • ಐಗುಪ್ತವು ಬಹಳ ಚೆಲುವಾದ ಕಡಸಾಗಿದೆ; ಆದರೆ ಉತ್ತರದಿಂದ ನಾಶ ನವು ಬಂದೇ ಬರುತ್ತದೆ.
  • ERVKN

    “ಈಜಿಪ್ಟು ಸುಂದರವಾದ ಹಸುವಿನಂತಿದೆ, ಆದರೆ ಉತ್ತರದಿಂದ ತೊಣಚಿಯು *ತೊಣಚಿ ಹಸುಗಳ ಮತ್ತು ಎತ್ತುಗಳ ಸುತ್ತಲೂ ಹಾರುತ್ತಾ ಕಚ್ಚುವ ಚಿಟ್ಟೆ. ಅದನ್ನು ಪೀಡಿಸಲು ಬರುತ್ತಿದೆ.
  • IRVKN

    ಐಗುಪ್ತವು ಅಂದವಾದ ಕಡಸಾಗಿದೆ; ತೊಣಚೆಯ ಹುಳಗಳು ಉತ್ತರ ದಿಕ್ಕಿನಿಂದ ಅದರ ಮೇಲೆ ಬಂದಿದೆ.
  • KJV

    Egypt is like a very fair heifer, but destruction cometh; it cometh out of the north.
  • AMP

    Egypt is a very fair heifer like Apis the bull-god, to which the country is, so to speak, espoused, but destruction a gadfly is coming--out of the north it is coming against her!
  • KJVP

    Egypt H4714 is like a very fair H3304 heifer H5697 , but destruction H7171 cometh H935 VQPMS ; it cometh H935 out of the north H6828 M-NFS .
  • YLT

    A heifer very fair is Egypt, Rending from the north doth come into her.
  • ASV

    Egypt is a very fair heifer; but destruction out of the north is come, it is come.
  • WEB

    Egypt is a very beautiful heifer; but destruction out of the north is come, it is come.
  • NASB

    Egypt is a pretty heifer, from the north a horsefly lights upon her.
  • ESV

    "A beautiful heifer is Egypt, but a biting fly from the north has come upon her.
  • RV

    Egypt is a very fair heifer; {cf15i but} destruction out of the north is come, it is come.
  • RSV

    "A beautiful heifer is Egypt, but a gadfly from the north has come upon her.
  • NKJV

    " Egypt is a very pretty heifer, But destruction comes, it comes from the north.
  • MKJV

    Egypt is a beautiful heifer, but a stinger from the north surely comes.
  • AKJV

    Egypt is like a very fair heifer, but destruction comes; it comes out of the north.
  • NRSV

    A beautiful heifer is Egypt-- a gadfly from the north lights upon her.
  • NIV

    "Egypt is a beautiful heifer, but a gadfly is coming against her from the north.
  • NIRV

    "Egypt is like a beautiful young cow. But Nebuchadnezzar is coming against her from the north. He will bite her like a fly.
  • NLT

    Egypt is as sleek as a beautiful young cow, but a horsefly from the north is on its way!
  • MSG

    "Too bad, Egypt, a beautiful sleek heifer attacked by a horsefly from the north!
  • GNB

    Egypt is like a splendid cow, attacked by a stinging fly from the north.
  • NET

    Egypt is like a beautiful young cow. But northern armies will attack her like swarms of stinging flies.
  • ERVEN

    "Egypt is like a beautiful cow. But a horsefly is coming from the north to bother her.
ಒಟ್ಟು 28 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 20 / 28
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References