KNV
38. ಕೊಠಡಿಗಳೂ ಅವುಗಳ ಪ್ರವೇಶಗಳೂ ಬಾಗಲುಗಳ ಕಂಬಗಳ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ, ದಹನ ಬಲಿಯನ್ನು ತೊಳೆ ಯುವಲ್ಲಿ ಇದ್ದವು;
ERVKN
38. ಈ ದ್ವಾರದ ಕೈಸಾಲೆಗೆ ಮುಖಮಾಡಿ ಬಾಗಿಲಿದ್ದ ಒಂದು ಕೋಣೆಯಿತ್ತು. ಇದು ಯಾಜಕರು ಸರ್ವಾಂಗಹೋಮದ ಪ್ರಾಣಿಗಳನ್ನು ತೊಳೆಯುವ ಸ್ಥಳವಾಗಿತ್ತು.
IRVKN
38. ಹೆಬ್ಬಾಗಿಲ ಕಂಬಗಳ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕೋಣೆಯೂ, ಅದರ ದ್ವಾರವೂ ಕಾಣಿಸಿದವು. ಆ ಕೋಣೆಯೊಳಗೆ ಸರ್ವಾಂಗಹೋಮ ಪಶುಗಳ ಮಾಂಸವನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತಿದ್ದರು.
KJV
38. And the chambers and the entries thereof [were] by the posts of the gates, where they washed the burnt offering.
AMP
38. There was an attached chamber with its door beside the posts or pillars of the gates where the burnt offering was to be washed.
KJVP
38. And the chambers H3957 and the entries H6607 thereof [ were ] by the posts H352 of the gates H8179 , where H8033 ADV they washed H1740 the burnt offering H5930 .
YLT
38. And the chamber and its opening [is] by the posts of the gates, there they purge the burnt-offering.
ASV
38. And a chamber with the door thereof was by the posts at the gates; there they washed the burnt-offering.
WEB
38. A chamber with the door of it was by the posts at the gates; there they washed the burnt offering.
NASB
38. There was a chamber opening off the vestibule of the gate, where the holocausts were rinsed.
ESV
38. There was a chamber with its door in the vestibule of the gate, where the burnt offering was to be washed.
RV
38. And a chamber with the door thereof was by the posts at the gates; there they washed the burnt offering.
RSV
38. There was a chamber with its door in the vestibule of the gate, where the burnt offering was to be washed.
NKJV
38. [There was] a chamber and its entrance by the gateposts of the gateway, where they washed the burnt offering.
MKJV
38. And the chamber and its door was by the pillars of the gates; they washed the burnt offering there.
AKJV
38. And the chambers and the entries thereof were by the posts of the gates, where they washed the burnt offering.
NRSV
38. There was a chamber with its door in the vestibule of the gate, where the burnt offering was to be washed.
NIV
38. A room with a doorway was by the portico in each of the inner gateways, where the burnt offerings were washed.
NIRV
38. A room with a doorway was by the porch of each inner gateway. The burnt offerings were washed there.
NLT
38. A door led from the entry room of one of the inner gateways into a side room, where the meat for sacrifices was washed.
MSG
38. There was a room with a door at the vestibule of the gate complex where the burnt offerings were cleaned.
GNB
38. In the outer courtyard there was an annex attached to the inner gateway on the north side. It opened into the entrance room that faced the courtyard, and there they washed the carcasses of the animals to be burned whole as sacrifices.
NET
38. There was a chamber with its door by the porch of the gate; there they washed the burnt offering.
ERVEN
38. There was also a doorway in the side walls of the gates. That doorway led into a room where the priests washed the sacrifices.