ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಮತ್ತಾಯನು
KNV
28. ನಿಮಗೆ ನಿಜವಾಗಿ ಹೇಳುವದೇನಂದರೆ--ಇಲ್ಲಿ ನಿಂತವರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು ತನ್ನ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ಬರುವದನ್ನು ನೋಡುವವರೆಗೆ ಮರಣದ ರುಚಿಯನ್ನು ನೋಡುವದೇ ಇಲ್ಲ ಅಂದನು.

ERVKN
28. ನಾನು ನಿಮಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನೇ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ. ಈಗ ಇಲ್ಲಿ ನಿಂತಿರುವ ಕೆಲವರು, ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು ತನ್ನ ರಾಜ್ಯದೊಡನೆ ಬರುವುದನ್ನು ನೋಡುವ ತನಕ ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

IRVKN
28. “ನಿಮಗೆ ನಿಜವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ ಇಲ್ಲಿ ನಿಂತವರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು ತನ್ನ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ಬರುವುದನ್ನು ನೋಡುವ ತನಕ ಮರಣಹೊಂದುವುದಿಲ್ಲ” ಅಂದನು.



KJV
28. {SCJ}Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom. {SCJ.}

AMP
28. Truly I tell you, there are some standing here who will not taste death before they see the Son of Man coming in (into) His kingdom.

KJVP
28. {SCJ} Verily G281 HEB I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , There be G1526 V-PXI-3P some G5100 X-NPM standing G2476 V-RAP-NPM here G5602 ADV , which G3748 R-NPM shall not G3361 PRT-N taste G1089 V-ADS-3P of death G2288 N-GSM , till G2193 CONJ they see G1492 V-2AAS-3P the G3588 T-ASM Son G5207 N-ASM of man G444 N-GSM coming G2064 V-PNP-ASM in G1722 PREP his G3588 T-DSF kingdom G932 N-DSF . {SCJ.}

YLT
28. Verily I say to you, there are certain of those standing here who shall not taste of death till they may see the Son of Man coming in his reign.`

ASV
28. Verily I say unto you, there are some of them that stand here, who shall in no wise taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.

WEB
28. Most assuredly I tell you, there are some standing here who will in no way taste of death, until they see the Son of Man coming in his kingdom."

NASB
28. Amen, I say to you, there are some standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in his kingdom."

ESV
28. Truly, I say to you, there are some standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in his kingdom."

RV
28. Verily I say unto you, There be some of them that stand here, which shall in no wise taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.

RSV
28. Truly, I say to you, there are some standing here who will not taste death before they see the Son of man coming in his kingdom."

NKJV
28. "Assuredly, I say to you, there are some standing here who shall not taste death till they see the Son of Man coming in His kingdom."

MKJV
28. Truly I say to you, There are some standing here who shall not taste of death until they see the Son of Man coming in His kingdom.

AKJV
28. Truly I say to you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.

NRSV
28. Truly I tell you, there are some standing here who will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom."

NIV
28. I tell you the truth, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom."

NIRV
28. "What I'm about to tell you is true. Some who are standing here will not die before they see the Son of Man coming in his kingdom."

NLT
28. And I tell you the truth, some standing here right now will not die before they see the Son of Man coming in his Kingdom."

MSG
28. This isn't pie in the sky by and by. Some of you standing here are going to see it take place, see the Son of Man in kingdom glory."

GNB
28. I assure you that there are some here who will not die until they have seen the Son of Man come as King."

NET
28. I tell you the truth, there are some standing here who will not experience death before they see the Son of Man coming in his kingdom."

ERVEN
28. Believe me when I say that there are some people standing here who will see the Son of Man coming with his kingdom before they die."



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 28 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 28 / 28
  • ನಿಮಗೆ ನಿಜವಾಗಿ ಹೇಳುವದೇನಂದರೆ--ಇಲ್ಲಿ ನಿಂತವರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು ತನ್ನ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ಬರುವದನ್ನು ನೋಡುವವರೆಗೆ ಮರಣದ ರುಚಿಯನ್ನು ನೋಡುವದೇ ಇಲ್ಲ ಅಂದನು.
  • ERVKN

    ನಾನು ನಿಮಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನೇ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ. ಈಗ ಇಲ್ಲಿ ನಿಂತಿರುವ ಕೆಲವರು, ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು ತನ್ನ ರಾಜ್ಯದೊಡನೆ ಬರುವುದನ್ನು ನೋಡುವ ತನಕ ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • IRVKN

    “ನಿಮಗೆ ನಿಜವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ ಇಲ್ಲಿ ನಿಂತವರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು ತನ್ನ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ಬರುವುದನ್ನು ನೋಡುವ ತನಕ ಮರಣಹೊಂದುವುದಿಲ್ಲ” ಅಂದನು.
  • KJV

    Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.
  • AMP

    Truly I tell you, there are some standing here who will not taste death before they see the Son of Man coming in (into) His kingdom.
  • KJVP

    Verily G281 HEB I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , There be G1526 V-PXI-3P some G5100 X-NPM standing G2476 V-RAP-NPM here G5602 ADV , which G3748 R-NPM shall not G3361 PRT-N taste G1089 V-ADS-3P of death G2288 N-GSM , till G2193 CONJ they see G1492 V-2AAS-3P the G3588 T-ASM Son G5207 N-ASM of man G444 N-GSM coming G2064 V-PNP-ASM in G1722 PREP his G3588 T-DSF kingdom G932 N-DSF .
  • YLT

    Verily I say to you, there are certain of those standing here who shall not taste of death till they may see the Son of Man coming in his reign.`
  • ASV

    Verily I say unto you, there are some of them that stand here, who shall in no wise taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.
  • WEB

    Most assuredly I tell you, there are some standing here who will in no way taste of death, until they see the Son of Man coming in his kingdom."
  • NASB

    Amen, I say to you, there are some standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in his kingdom."
  • ESV

    Truly, I say to you, there are some standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in his kingdom."
  • RV

    Verily I say unto you, There be some of them that stand here, which shall in no wise taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.
  • RSV

    Truly, I say to you, there are some standing here who will not taste death before they see the Son of man coming in his kingdom."
  • NKJV

    "Assuredly, I say to you, there are some standing here who shall not taste death till they see the Son of Man coming in His kingdom."
  • MKJV

    Truly I say to you, There are some standing here who shall not taste of death until they see the Son of Man coming in His kingdom.
  • AKJV

    Truly I say to you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.
  • NRSV

    Truly I tell you, there are some standing here who will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom."
  • NIV

    I tell you the truth, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom."
  • NIRV

    "What I'm about to tell you is true. Some who are standing here will not die before they see the Son of Man coming in his kingdom."
  • NLT

    And I tell you the truth, some standing here right now will not die before they see the Son of Man coming in his Kingdom."
  • MSG

    This isn't pie in the sky by and by. Some of you standing here are going to see it take place, see the Son of Man in kingdom glory."
  • GNB

    I assure you that there are some here who will not die until they have seen the Son of Man come as King."
  • NET

    I tell you the truth, there are some standing here who will not experience death before they see the Son of Man coming in his kingdom."
  • ERVEN

    Believe me when I say that there are some people standing here who will see the Son of Man coming with his kingdom before they die."
ಒಟ್ಟು 28 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 28 / 28
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References