KNV
36. ಜನಸಮೂಹವು ಹಾದುಹೋಗುವದನ್ನು ಇವನು ಕೇಳಿಸಿಕೊಂಡು ಅದೇನೆಂದು ವಿಚಾರಿಸಿದನು.
ERVKN
36. ಆ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಜನಸಮೂಹದ ಶಬ್ದವನ್ನು ಕೇಳಿ ಆ ಕುರುಡನು, “ಯಾವ ಸಮಾರಂಭ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ?” ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
IRVKN
36. ಗುಂಪಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದ ಜನರ ಶಬ್ದವನ್ನು ಕೇಳಿ ಇದೇನು ಎಂದು ವಿಚಾರಿಸಿದನು.
KJV
36. And hearing the multitude pass by, he asked what it meant.
AMP
36. And hearing a crowd going by, he asked what it meant.
KJVP
36. And G1161 CONJ hearing G191 V-AAP-NSM the multitude G3793 N-GSM pass by G1279 V-PNP-GSM , he asked G4441 V-INI-3S what G5101 I-NSN it G5124 D-NSN meant G1498 V-PXO-3S .
YLT
36. and having heard a multitude going by, he was inquiring what this may be,
ASV
36. and hearing a multitude going by, he inquired what this meant.
WEB
36. Hearing a multitude going by, he asked what this meant.
NASB
36. and hearing a crowd going by, he inquired what was happening.
ESV
36. And hearing a crowd going by, he inquired what this meant.
RV
36. and hearing a multitude going by, he inquired what this meant.
RSV
36. and hearing a multitude going by, he inquired what this meant.
NKJV
36. And hearing a multitude passing by, he asked what it meant.
MKJV
36. And hearing the crowd pass by, he asked what it meant.
AKJV
36. And hearing the multitude pass by, he asked what it meant.
NRSV
36. When he heard a crowd going by, he asked what was happening.
NIV
36. When he heard the crowd going by, he asked what was happening.
NIRV
36. The blind man heard the crowd going by. He asked what was happening.
NLT
36. When he heard the noise of a crowd going past, he asked what was happening.
MSG
36. When he heard the rustle of the crowd, he asked what was going on.
GNB
36. When he heard the crowd passing by, he asked, "What is this?"
NET
36. When he heard a crowd going by, he asked what was going on.
ERVEN
36. When he heard the people coming down the road, he asked, "What is happening?"