ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಆದಿಕಾಂಡ
KNV
28. ಆದದರಿಂದ ದೇವರು ನಿನಗೆ ಆಕಾಶದ ಮಂಜನ್ನೂ ಸಾರವುಳ್ಳ ಭೂಮಿಯನ್ನೂ ಸಮೃದ್ಧಿಯಾದ ಧಾನ್ಯ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನೂ ಕೊಡಲಿ.

ERVKN
28. ಯೆಹೋವನು ನಿನಗೆ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಮಳೆಯನ್ನು ಕೊಡಲಿ; ನಿನಗೆ ಸಾರವುಳ್ಳ ಭೂಮಿಯೂ ಮಹಾಸುಗ್ಗಿಗಳೂ ಮತ್ತು ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವೂ ದೊರೆಯಲಿ.

IRVKN
28. ದೇವರು ನಿನಗೆ ಆಕಾಶದ ಮಂಜನ್ನೂ, ಸಾರವುಳ್ಳ ಭೂಮಿಯನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟು ದವಸಧಾನ್ಯಗಳನ್ನೂ, ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನೂ ಹೇರಳವಾಗಿ ಅನುಗ್ರಹಿಸಲಿ.

OCVKN



KJV
28. Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine:

AMP
28. And may God give you of the dew of the heavens and of the fatness of the earth and abundance of grain and [new] wine;

KJVP
28. Therefore God H430 D-EDP give H5414 thee of the dew H2919 of heaven H8064 D-NMD , and the fatness H4924 of the earth H776 D-GFS , and plenty H7230 W-CMS of corn H1715 and wine H8492 :

YLT
28. and God doth give to thee of the dew of heaven, and of the fatness of the earth, and abundance of corn and wine;

ASV
28. And God give thee of the dew of heaven, And of the fatness of the earth, And plenty of grain and new wine.

WEB
28. God give you of the dew of the sky, Of the fatness of the earth, And plenty of grain and new wine.

NASB
28. "May God give to you of the dew of the heavens And of the fertility of the earth abundance of grain and wine.

ESV
28. May God give you of the dew of heaven and of the fatness of the earth and plenty of grain and wine.

RV
28. And God give thee of the dew of heaven, And of the fatness of the earth, And plenty of corn and wine:

RSV
28. May God give you of the dew of heaven, and of the fatness of the earth, and plenty of grain and wine.

NKJV
28. Therefore may God give you Of the dew of heaven, Of the fatness of the earth, And plenty of grain and wine.

MKJV
28. And may God give you of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of grain and wine.

AKJV
28. Therefore God give you of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine:

NRSV
28. May God give you of the dew of heaven, and of the fatness of the earth, and plenty of grain and wine.

NIV
28. May God give you of heaven's dew and of earth's richness--an abundance of grain and new wine.

NIRV
28. May God give you dew from heaven. May he give you the richness of the earth. May he give you plenty of grain and fresh wine.

NLT
28. "From the dew of heaven and the richness of the earth, may God always give you abundant harvests of grain and bountiful new wine.

MSG
28. May God give you of Heaven's dew and Earth's bounty of grain and wine.

GNB
28. May God give you dew from heaven and make your fields fertile! May he give you plenty of grain and wine!

NET
28. May God give you the dew of the sky and the richness of the earth, and plenty of grain and new wine.

ERVEN
28. May the Lord give you plenty of rain, good crops, and wine.



ಒಟ್ಟು 46 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 28 / 46
  • ಆದದರಿಂದ ದೇವರು ನಿನಗೆ ಆಕಾಶದ ಮಂಜನ್ನೂ ಸಾರವುಳ್ಳ ಭೂಮಿಯನ್ನೂ ಸಮೃದ್ಧಿಯಾದ ಧಾನ್ಯ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನೂ ಕೊಡಲಿ.
  • ERVKN

    ಯೆಹೋವನು ನಿನಗೆ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಮಳೆಯನ್ನು ಕೊಡಲಿ; ನಿನಗೆ ಸಾರವುಳ್ಳ ಭೂಮಿಯೂ ಮಹಾಸುಗ್ಗಿಗಳೂ ಮತ್ತು ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವೂ ದೊರೆಯಲಿ.
  • IRVKN

    ದೇವರು ನಿನಗೆ ಆಕಾಶದ ಮಂಜನ್ನೂ, ಸಾರವುಳ್ಳ ಭೂಮಿಯನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟು ದವಸಧಾನ್ಯಗಳನ್ನೂ, ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನೂ ಹೇರಳವಾಗಿ ಅನುಗ್ರಹಿಸಲಿ.
  • KJV

    Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine:
  • AMP

    And may God give you of the dew of the heavens and of the fatness of the earth and abundance of grain and new wine;
  • KJVP

    Therefore God H430 D-EDP give H5414 thee of the dew H2919 of heaven H8064 D-NMD , and the fatness H4924 of the earth H776 D-GFS , and plenty H7230 W-CMS of corn H1715 and wine H8492 :
  • YLT

    and God doth give to thee of the dew of heaven, and of the fatness of the earth, and abundance of corn and wine;
  • ASV

    And God give thee of the dew of heaven, And of the fatness of the earth, And plenty of grain and new wine.
  • WEB

    God give you of the dew of the sky, Of the fatness of the earth, And plenty of grain and new wine.
  • NASB

    "May God give to you of the dew of the heavens And of the fertility of the earth abundance of grain and wine.
  • ESV

    May God give you of the dew of heaven and of the fatness of the earth and plenty of grain and wine.
  • RV

    And God give thee of the dew of heaven, And of the fatness of the earth, And plenty of corn and wine:
  • RSV

    May God give you of the dew of heaven, and of the fatness of the earth, and plenty of grain and wine.
  • NKJV

    Therefore may God give you Of the dew of heaven, Of the fatness of the earth, And plenty of grain and wine.
  • MKJV

    And may God give you of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of grain and wine.
  • AKJV

    Therefore God give you of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine:
  • NRSV

    May God give you of the dew of heaven, and of the fatness of the earth, and plenty of grain and wine.
  • NIV

    May God give you of heaven's dew and of earth's richness--an abundance of grain and new wine.
  • NIRV

    May God give you dew from heaven. May he give you the richness of the earth. May he give you plenty of grain and fresh wine.
  • NLT

    "From the dew of heaven and the richness of the earth, may God always give you abundant harvests of grain and bountiful new wine.
  • MSG

    May God give you of Heaven's dew and Earth's bounty of grain and wine.
  • GNB

    May God give you dew from heaven and make your fields fertile! May he give you plenty of grain and wine!
  • NET

    May God give you the dew of the sky and the richness of the earth, and plenty of grain and new wine.
  • ERVEN

    May the Lord give you plenty of rain, good crops, and wine.
ಒಟ್ಟು 46 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 28 / 46
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References