ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯವರಿಗೆ
KNV
5. ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ಇಡಲ್ಪಟ್ಟಿರುವ ನಿರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಕುರಿತು ಸುವಾರ್ತೆಯೆಂಬ ಸತ್ಯವಾಕ್ಯದಿಂದ ನೀವು ಮೊದಲೇ ಕೇಳಿದಿರಿ.

ERVKN
5. (5-6) ನಿಮಗೆ ನಿರೀಕ್ಷೆ ಇರುವುದರಿಂದಲೇ ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆ ಇಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ದೇವಜನರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೀರಿ. ನೀವು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವಂಥವುಗಳು ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ಸಿದ್ಧ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ ಎಂಬುದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸಲಾದ ಸತ್ಯವಾಕ್ಯವನ್ನು ಅಂದರೆ ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ನೀವು ಕೇಳಿದಾಗ ಈ ನಿರೀಕ್ಷೆಯ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿರಿ. ನೀವು ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಕೇಳಿ ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಸತ್ಯಾರ್ಥವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಂಡಂದಿನಿಂದ ಸುವಾರ್ತೆಯು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ವೃದ್ಧಿಯಾಗುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು ಜನರಿಗೆ ಆಶೀರ್ವಾದಕರವಾಗಿದೆ. ಅದೇ ರೀತಿ ಪ್ರಪಂಚದ ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆಗಳಲ್ಲೂ ಸುವಾರ್ತೆಯು ವೃದ್ಧಿಯಾಗುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು ಆಶೀರ್ವಾದಕರವಾಗಿದೆ.

IRVKN
5. [§ 2 ತಿಮೊ. 4:8; 1 ಪೇತ್ರ. 1:4; ಕೊಲೊ 1:23; ಅ. ಕೃ. 23:6] ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ಕಾದಿರಿಸಿರುವ ನಿರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಕುರಿತು ಸುವಾರ್ತೆಯ ಸತ್ಯವಾಕ್ಯದಿಂದ ನೀವು ಮೊದಲೇ ಕೇಳಿದ್ದಿರಿ.

OCVKN



KJV
5. For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel;

AMP
5. Because of the hope [of experiencing what is] laid up (reserved and waiting) for you in heaven. Of this [hope] you heard in the past in the message of the truth of the Gospel,

KJVP
5. For G1223 PREP the G3588 T-ASF hope G1680 N-ASF which is laid up G606 V-PNP-ASF for you G5213 P-2DP in G1722 PREP heaven G3772 N-DPM , whereof G3739 R-ASF ye heard before G4257 V-AAI-2P in G1722 PREP the G3588 T-DSM word G3056 N-DSM of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF truth G225 N-GSF of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN gospel G2098 N-GSN ;

YLT
5. because of the hope that is laid up for you in the heavens, which ye heard of before in the word of the truth of the good news,

ASV
5. because of the hope which is laid up for you in the heavens, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel,

WEB
5. because of the hope which is laid up for you in the heavens, whereof you heard before in the word of the truth of the gospel,

NASB
5. because of the hope reserved for you in heaven. Of this you have already heard through the word of truth, the gospel,

ESV
5. because of the hope laid up for you in heaven. Of this you have heard before in the word of the truth, the gospel,

RV
5. because of the hope which is laid up for you in the heavens, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel,

RSV
5. because of the hope laid up for you in heaven. Of this you have heard before in the word of the truth, the gospel

NKJV
5. because of the hope which is laid up for you in heaven, of which you heard before in the word of the truth of the gospel,

MKJV
5. for the hope which is laid up for you in Heaven, of which you heard before in the Word of the truth of the gospel,

AKJV
5. For the hope which is laid up for you in heaven, whereof you heard before in the word of the truth of the gospel;

NRSV
5. because of the hope laid up for you in heaven. You have heard of this hope before in the word of the truth, the gospel

NIV
5. the faith and love that spring from the hope that is stored up for you in heaven and that you have already heard about in the word of truth, the gospel

NIRV
5. Your faith and love are based on the hope you have. What you hope for is stored up for you in heaven. You have already heard about it. You were told about it when the message of truth was given to you. I'm talking about the good news

NLT
5. which come from your confident hope of what God has reserved for you in heaven. You have had this expectation ever since you first heard the truth of the Good News.

MSG
5. The lines of purpose in your lives never grow slack, tightly tied as they are to your future in heaven, kept taut by hope. The Message is as true among you today as when you first heard it. It doesn't diminish or weaken over time.

GNB
5. When the true message, the Good News, first came to you, you heard about the hope it offers. So your faith and love are based on what you hope for, which is kept safe for you in heaven.

NET
5. Your faith and love have arisen from the hope laid up for you in heaven, which you have heard about in the message of truth, the gospel

ERVEN
5. Your faith and love continue because you know what is waiting for you in heaven—the hope you have had since you first heard the true message, the Good News



ಒಟ್ಟು 29 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 5 / 29
  • ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ಇಡಲ್ಪಟ್ಟಿರುವ ನಿರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಕುರಿತು ಸುವಾರ್ತೆಯೆಂಬ ಸತ್ಯವಾಕ್ಯದಿಂದ ನೀವು ಮೊದಲೇ ಕೇಳಿದಿರಿ.
  • ERVKN

    (5-6) ನಿಮಗೆ ನಿರೀಕ್ಷೆ ಇರುವುದರಿಂದಲೇ ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆ ಇಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ದೇವಜನರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೀರಿ. ನೀವು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವಂಥವುಗಳು ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ಸಿದ್ಧ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ ಎಂಬುದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸಲಾದ ಸತ್ಯವಾಕ್ಯವನ್ನು ಅಂದರೆ ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ನೀವು ಕೇಳಿದಾಗ ಈ ನಿರೀಕ್ಷೆಯ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿರಿ. ನೀವು ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಕೇಳಿ ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಸತ್ಯಾರ್ಥವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಂಡಂದಿನಿಂದ ಸುವಾರ್ತೆಯು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ವೃದ್ಧಿಯಾಗುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು ಜನರಿಗೆ ಆಶೀರ್ವಾದಕರವಾಗಿದೆ. ಅದೇ ರೀತಿ ಪ್ರಪಂಚದ ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆಗಳಲ್ಲೂ ಸುವಾರ್ತೆಯು ವೃದ್ಧಿಯಾಗುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು ಆಶೀರ್ವಾದಕರವಾಗಿದೆ.
  • IRVKN

    § 2 ತಿಮೊ. 4:8; 1 ಪೇತ್ರ. 1:4; ಕೊಲೊ 1:23; ಅ. ಕೃ. 23:6 ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ಕಾದಿರಿಸಿರುವ ನಿರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಕುರಿತು ಸುವಾರ್ತೆಯ ಸತ್ಯವಾಕ್ಯದಿಂದ ನೀವು ಮೊದಲೇ ಕೇಳಿದ್ದಿರಿ.
  • KJV

    For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel;
  • AMP

    Because of the hope of experiencing what is laid up (reserved and waiting) for you in heaven. Of this hope you heard in the past in the message of the truth of the Gospel,
  • KJVP

    For G1223 PREP the G3588 T-ASF hope G1680 N-ASF which is laid up G606 V-PNP-ASF for you G5213 P-2DP in G1722 PREP heaven G3772 N-DPM , whereof G3739 R-ASF ye heard before G4257 V-AAI-2P in G1722 PREP the G3588 T-DSM word G3056 N-DSM of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF truth G225 N-GSF of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN gospel G2098 N-GSN ;
  • YLT

    because of the hope that is laid up for you in the heavens, which ye heard of before in the word of the truth of the good news,
  • ASV

    because of the hope which is laid up for you in the heavens, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel,
  • WEB

    because of the hope which is laid up for you in the heavens, whereof you heard before in the word of the truth of the gospel,
  • NASB

    because of the hope reserved for you in heaven. Of this you have already heard through the word of truth, the gospel,
  • ESV

    because of the hope laid up for you in heaven. Of this you have heard before in the word of the truth, the gospel,
  • RV

    because of the hope which is laid up for you in the heavens, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel,
  • RSV

    because of the hope laid up for you in heaven. Of this you have heard before in the word of the truth, the gospel
  • NKJV

    because of the hope which is laid up for you in heaven, of which you heard before in the word of the truth of the gospel,
  • MKJV

    for the hope which is laid up for you in Heaven, of which you heard before in the Word of the truth of the gospel,
  • AKJV

    For the hope which is laid up for you in heaven, whereof you heard before in the word of the truth of the gospel;
  • NRSV

    because of the hope laid up for you in heaven. You have heard of this hope before in the word of the truth, the gospel
  • NIV

    the faith and love that spring from the hope that is stored up for you in heaven and that you have already heard about in the word of truth, the gospel
  • NIRV

    Your faith and love are based on the hope you have. What you hope for is stored up for you in heaven. You have already heard about it. You were told about it when the message of truth was given to you. I'm talking about the good news
  • NLT

    which come from your confident hope of what God has reserved for you in heaven. You have had this expectation ever since you first heard the truth of the Good News.
  • MSG

    The lines of purpose in your lives never grow slack, tightly tied as they are to your future in heaven, kept taut by hope. The Message is as true among you today as when you first heard it. It doesn't diminish or weaken over time.
  • GNB

    When the true message, the Good News, first came to you, you heard about the hope it offers. So your faith and love are based on what you hope for, which is kept safe for you in heaven.
  • NET

    Your faith and love have arisen from the hope laid up for you in heaven, which you have heard about in the message of truth, the gospel
  • ERVEN

    Your faith and love continue because you know what is waiting for you in heaven—the hope you have had since you first heard the true message, the Good News
ಒಟ್ಟು 29 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 5 / 29
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References