ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ
KNV
23. ಅವನು ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಕೂಡಿದಾಗ ಅವಳು ಗರ್ಭಧರಿಸಿ ಮಗನನ್ನು ಹೆತ್ತಳು. ಆಗ ತನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಕೇಡು ಉಂಟಾದದ್ದರಿಂದ ಅವನಿಗೆ ಬೆರೀಯನೆಂಬ ಹೆಸರಿಟ್ಟನು.

ERVKN
23. ಅನಂತರ ಎಫ್ರಾಯೀಮನ ಹೆಂಡತಿಯು ಇನ್ನೊಂದು ಗಂಡುಮಗುವನ್ನು ಹೆತ್ತಳು. ತಮ್ಮ ಕುಟುಂಬದಲ್ಲಿ ನಡೆದ ದುರ್ಘಟನೆಯ ನೆನಪಿಗಾಗಿ ಇವನಿಗೆ “ಬೆರೀಯ” ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟರು.

IRVKN
23. ಅವನು ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಸಂಗಮಿಸಲು, ಆಕೆಯು ಗರ್ಭಿಣಿಯಾಗಿ ಮಗನನ್ನು ಹೆತ್ತಳು. ಇದು ಅವನ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಒದಗಿದ ಆಪತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಆ ಮಗನಿಗೆ ಬೆರೀಯ ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟನು.

OCVKN



KJV
23. And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.

AMP
23. Then his wife conceived and bore a son, and he called his name Beriah [in evil], because calamity had befallen his house.

KJVP
23. And when he went in H935 W-VQY3MS to H413 PREP his wife H802 CFS-3MS , she conceived H2030 , and bore H3205 W-VQY3FS a son H1121 NMS , and he called H7121 W-VQY3MS his name H8034 CMS-3MS Beriah H1283 , because H3588 CONJ it went H1961 VQQ3FS evil H7451 with his house H1004 .

YLT
23. and he goeth in unto his wife, and she conceiveth and beareth a son, and he calleth his name Beriah, because in evil had been his house, --

ASV
23. And he went in to his wife, and she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.

WEB
23. He went in to his wife, and she conceived, and bore a son, and he named him Beriah, because it went evil with his house.

NASB
23. he visited his wife, who conceived and bore a son whom he named Beriah, since evil had befallen his house.

ESV
23. And Ephraim went in to his wife, and she conceived and bore a son. And he called his name Beriah, because disaster had befallen his house.

RV
23. And he went in to his wife, and she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.

RSV
23. And Ephraim went in to his wife, and she conceived and bore a son; and he called his name Beriah, because evil had befallen his house.

NKJV
23. And when he went in to his wife, she conceived and bore a son; and he called his name Beriah, because tragedy had come upon his house.

MKJV
23. And he went in to his wife, and she conceived and bore a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.

AKJV
23. And when he went in to his wife, she conceived, and bore a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.

NRSV
23. Ephraim went in to his wife, and she conceived and bore a son; and he named him Beriah, because disaster had befallen his house.

NIV
23. Then he lay with his wife again, and she became pregnant and gave birth to a son. He named him Beriah, because there had been misfortune in his family.

NIRV
23. Then he made love to his wife. She became pregnant and had a baby boy. Ephraim named him Beriah. That's because something bad had happened in his family.

NLT
23. Afterward Ephraim slept with his wife, and she became pregnant and gave birth to a son. Ephraim named him Beriah because of the tragedy his family had suffered.

MSG
23. Then he slept with his wife again. She conceived and produced a son. He named him Beriah (Unlucky), because of the bad luck that had come to his family.

GNB
23. Then he had intercourse with his wife again, and she became pregnant and had a son. They named him Beriah, because of the trouble that had come to their family.

NET
23. He had sexual relations with his wife; she became pregnant and gave birth to a son. Ephraim named him Beriah because tragedy had come to his family.

ERVEN
23. Then Ephraim had sexual relations with his wife. She became pregnant and had a son. Ephraim named this new son Beriah because something bad had happened to his family.



ಒಟ್ಟು 40 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 23 / 40
  • ಅವನು ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಕೂಡಿದಾಗ ಅವಳು ಗರ್ಭಧರಿಸಿ ಮಗನನ್ನು ಹೆತ್ತಳು. ಆಗ ತನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಕೇಡು ಉಂಟಾದದ್ದರಿಂದ ಅವನಿಗೆ ಬೆರೀಯನೆಂಬ ಹೆಸರಿಟ್ಟನು.
  • ERVKN

    ಅನಂತರ ಎಫ್ರಾಯೀಮನ ಹೆಂಡತಿಯು ಇನ್ನೊಂದು ಗಂಡುಮಗುವನ್ನು ಹೆತ್ತಳು. ತಮ್ಮ ಕುಟುಂಬದಲ್ಲಿ ನಡೆದ ದುರ್ಘಟನೆಯ ನೆನಪಿಗಾಗಿ ಇವನಿಗೆ “ಬೆರೀಯ” ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟರು.
  • IRVKN

    ಅವನು ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಸಂಗಮಿಸಲು, ಆಕೆಯು ಗರ್ಭಿಣಿಯಾಗಿ ಮಗನನ್ನು ಹೆತ್ತಳು. ಇದು ಅವನ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಒದಗಿದ ಆಪತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಆ ಮಗನಿಗೆ ಬೆರೀಯ ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟನು.
  • KJV

    And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.
  • AMP

    Then his wife conceived and bore a son, and he called his name Beriah in evil, because calamity had befallen his house.
  • KJVP

    And when he went in H935 W-VQY3MS to H413 PREP his wife H802 CFS-3MS , she conceived H2030 , and bore H3205 W-VQY3FS a son H1121 NMS , and he called H7121 W-VQY3MS his name H8034 CMS-3MS Beriah H1283 , because H3588 CONJ it went H1961 VQQ3FS evil H7451 with his house H1004 .
  • YLT

    and he goeth in unto his wife, and she conceiveth and beareth a son, and he calleth his name Beriah, because in evil had been his house, --
  • ASV

    And he went in to his wife, and she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.
  • WEB

    He went in to his wife, and she conceived, and bore a son, and he named him Beriah, because it went evil with his house.
  • NASB

    he visited his wife, who conceived and bore a son whom he named Beriah, since evil had befallen his house.
  • ESV

    And Ephraim went in to his wife, and she conceived and bore a son. And he called his name Beriah, because disaster had befallen his house.
  • RV

    And he went in to his wife, and she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.
  • RSV

    And Ephraim went in to his wife, and she conceived and bore a son; and he called his name Beriah, because evil had befallen his house.
  • NKJV

    And when he went in to his wife, she conceived and bore a son; and he called his name Beriah, because tragedy had come upon his house.
  • MKJV

    And he went in to his wife, and she conceived and bore a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.
  • AKJV

    And when he went in to his wife, she conceived, and bore a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.
  • NRSV

    Ephraim went in to his wife, and she conceived and bore a son; and he named him Beriah, because disaster had befallen his house.
  • NIV

    Then he lay with his wife again, and she became pregnant and gave birth to a son. He named him Beriah, because there had been misfortune in his family.
  • NIRV

    Then he made love to his wife. She became pregnant and had a baby boy. Ephraim named him Beriah. That's because something bad had happened in his family.
  • NLT

    Afterward Ephraim slept with his wife, and she became pregnant and gave birth to a son. Ephraim named him Beriah because of the tragedy his family had suffered.
  • MSG

    Then he slept with his wife again. She conceived and produced a son. He named him Beriah (Unlucky), because of the bad luck that had come to his family.
  • GNB

    Then he had intercourse with his wife again, and she became pregnant and had a son. They named him Beriah, because of the trouble that had come to their family.
  • NET

    He had sexual relations with his wife; she became pregnant and gave birth to a son. Ephraim named him Beriah because tragedy had come to his family.
  • ERVEN

    Then Ephraim had sexual relations with his wife. She became pregnant and had a son. Ephraim named this new son Beriah because something bad had happened to his family.
ಒಟ್ಟು 40 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 23 / 40
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References