KNV
21. ಹೀಗೆ ನನ್ನ ಹೃದಯವು ವ್ಯಥೆಗೊಂಡಾಗ ನನ್ನ ಅಂತರಿಂದ್ರಿಯಗಳಿಗೆ ತಿವಿಯಲ್ಪಟ್ಟವು.
ERVKN
21. (21-22) ನಾನು ಬಹು ಮೂಢನಾಗಿದ್ದೆ. ಶ್ರೀಮಂತರ ಕುರಿತಾಗಿಯೂ ದುಷ್ಟರ ಕುರಿತಾಗಿಯೂ ಆಲೋಚಿಸಿ ಗಲಿಬಿಲಿಗೊಂಡೆ. ದೇವರೇ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಕೋಪಗೊಂಡಿದ್ದೆನು; ಬೇಸರಗೊಂಡಿದ್ದೆನು! ನಾನು ಮೂಢ ಪಶುವಿನಂತೆ ವರ್ತಿಸಿದೆನು.
IRVKN
21. ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ನೊಂದುಹೋಗಿತ್ತು; ಆಂತರ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಲಗು ನೆಟ್ಟಂತಿತ್ತು.
KJV
21. Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
AMP
21. For my heart was grieved, embittered, and in a state of ferment, and I was pricked in my heart [as with the sharp fang of an adder].
KJVP
21. Thus H3588 CONJ my heart H3824 CMS-1MS was grieved H2556 , and I was pricked H8150 in my reins H3629 .
YLT
21. For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
ASV
21. For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:
WEB
21. For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
NASB
21. Since my heart was embittered and my soul deeply wounded,
ESV
21. When my soul was embittered, when I was pricked in heart,
RV
21. For my heart was grieved, and I was pricked in my reins:
RSV
21. When my soul was embittered, when I was pricked in heart,
NKJV
21. Thus my heart was grieved, And I was vexed in my mind.
MKJV
21. For my heart was grieved and I was pricked in my reins.
AKJV
21. Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
NRSV
21. When my soul was embittered, when I was pricked in heart,
NIV
21. When my heart was grieved and my spirit embittered,
NIRV
21. At one time my heart was sad and my spirit was bitter.
NLT
21. Then I realized that my heart was bitter, and I was all torn up inside.
MSG
21. When I was beleaguered and bitter, totally consumed by envy,
GNB
21. When my thoughts were bitter and my feelings were hurt,
NET
21. Yes, my spirit was bitter, and my insides felt sharp pain.
ERVEN
21. I was so stupid. I thought about such people and became upset. God, I was upset and angry with you! I acted like a senseless animal.