KNV
8. ನೀನು ತಿಂದ ತುತ್ತನ್ನು ಕಕ್ಕಿಬಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಸವಿಮಾತುಗಳನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವಿ.
ERVKN
8. ನೀನು ಅವನ ಆಹಾರವನ್ನು ತಿಂದರೆ ವಾಂತಿಮಾಡುವೆ; ಆಗ ನಿನ್ನ ಸವಿಮಾತುಗಳೆಲ್ಲಾ ವ್ಯರ್ಥವಾಗುವುದು. — 9 —
IRVKN
8. ನೀನು ತಿಂದ ತುತ್ತನ್ನು ಕಕ್ಕಿಬಿಡುವಿ, ನಿನ್ನ ಸವಿಮಾತುಗಳು ವ್ಯರ್ಥ.
KJV
8. The morsel [which] thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
AMP
8. The morsel which you have eaten you will vomit up, and your complimentary words will be wasted.
KJVP
8. The morsel H6595 [ which ] thou hast eaten H398 shalt thou vomit up H6958 , and lose H7843 thy sweet H5273 words H1697 .
YLT
8. Thy morsel thou hast eaten thou dost vomit up, And hast marred thy words that [are] sweet.
ASV
8. The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, And lose thy sweet words.
WEB
8. The morsel which you have eaten you shall vomit up, And lose your good words.
NASB
8. The little you have eaten you will vomit up, and you will have wasted your agreeable words.
ESV
8. You will vomit up the morsels that you have eaten, and waste your pleasant words.
RV
8. The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
RSV
8. You will vomit up the morsels which you have eaten, and waste your pleasant words.
NKJV
8. The morsel you have eaten, you will vomit up, And waste your pleasant words.
MKJV
8. Your bit which you have eaten, you shall vomit up, and spoil your pleasant words.
AKJV
8. The morsel which you have eaten shall you vomit up, and lose your sweet words.
NRSV
8. You will vomit up the little you have eaten, and you will waste your pleasant words.
NIV
8. You will vomit up the little you have eaten and will have wasted your compliments.
NIRV
8. You will throw up what little you have eaten. You will have wasted your words of praise.
NLT
8. You will throw up what little you've eaten, and your compliments will be wasted.
MSG
8. His miserly serving will turn your stomach when you realize the meal's a sham.
GNB
8. You will vomit up what you have eaten, and all your flattery will be wasted.
NET
8. you will vomit up the little bit you have eaten, and will have wasted your pleasant words.
ERVEN
8. And if you eat their food, you will get sick and be embarrassed. — 9 —