ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಆದಿಕಾಂಡ
KNV
15. ಯೆಹೂದನು ಅವಳನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ ಅವಳು ಮುಖಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡಿದ್ದರಿಂದ ಅವಳು ಸೂಳೆಯೆಂದು ನೆನಸಿಕೊಂಡನು.

ERVKN
15. ಯೆಹೂದನು ಆ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡುತ್ತಿರಲು ಆಕೆಯನ್ನು ಕಂಡು ವೇಶ್ಯೆಯೆಂದು ಭಾವಿಸಿದನು. (ಆಕೆಯು ವೇಶ್ಯೆಯಂತೆ ಮುಸುಕು ಹಾಕಿಕೊಂಡಿದ್ದಳು.)

IRVKN
15. ಯೆಹೂದನು ಆಕೆಯನ್ನು ಕಂಡಾಗ ಮುಖದ ಮೇಲೆ ಮುಸುಕು ಇದ್ದದರಿಂದ ಸೊಸೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯದೆ ವೇಶ್ಯಾಸ್ತ್ರೀಯೆಂದು ಭಾವಿಸಿದನು.



KJV
15. When Judah saw her, he thought her [to be] an harlot; because she had covered her face.

AMP
15. When Judah saw her, he thought she was a harlot or devoted prostitute [under a vow to her goddess], for she had covered her face [as such women did].

KJVP
15. When Judah H3063 saw H7200 her , he thought H2803 her [ to ] [ be ] a harlot H2181 ; because H3588 CONJ she had covered H3680 her face H6440 .

YLT
15. And Judah seeth her, and reckoneth her for a harlot, for she hath covered her face,

ASV
15. When Judah saw her, he thought her to be a harlot; for she had covered her face.

WEB
15. When Judah saw her, he thought that she was a prostitute, for she had covered her face.

NASB
15. When Judah saw her, he mistook her for a harlot, since she had covered her face.

ESV
15. When Judah saw her, he thought she was a prostitute, for she had covered her face.

RV
15. When Judah saw her, he thought her to be an harlot; for she had covered her face.

RSV
15. When Judah saw her, he thought her to be a harlot, for she had covered her face.

NKJV
15. When Judah saw her, he thought she [was] a harlot, because she had covered her face.

MKJV
15. When Judah saw her, he thought she was a harlot, because she had covered her face.

AKJV
15. When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face.

NRSV
15. When Judah saw her, he thought her to be a prostitute, for she had covered her face.

NIV
15. When Judah saw her, he thought she was a prostitute, for she had covered her face.

NIRV
15. Judah saw her. He thought she was a prostitute because she had covered her face with a veil.

NLT
15. Judah noticed her and thought she was a prostitute, since she had covered her face.

MSG
15. Judah saw her and assumed she was a prostitute since she had veiled her face.

GNB
15. When Judah saw her, he thought that she was a prostitute, because she had her face covered.

NET
15. When Judah saw her, he thought she was a prostitute because she had covered her face.

ERVEN
15. Judah traveled on that road and saw her, but he thought that she was a prostitute. (Her face was covered with a veil like a prostitute.)



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 30 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 15 / 30
  • ಯೆಹೂದನು ಅವಳನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ ಅವಳು ಮುಖಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡಿದ್ದರಿಂದ ಅವಳು ಸೂಳೆಯೆಂದು ನೆನಸಿಕೊಂಡನು.
  • ERVKN

    ಯೆಹೂದನು ಆ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡುತ್ತಿರಲು ಆಕೆಯನ್ನು ಕಂಡು ವೇಶ್ಯೆಯೆಂದು ಭಾವಿಸಿದನು. (ಆಕೆಯು ವೇಶ್ಯೆಯಂತೆ ಮುಸುಕು ಹಾಕಿಕೊಂಡಿದ್ದಳು.)
  • IRVKN

    ಯೆಹೂದನು ಆಕೆಯನ್ನು ಕಂಡಾಗ ಮುಖದ ಮೇಲೆ ಮುಸುಕು ಇದ್ದದರಿಂದ ಸೊಸೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯದೆ ವೇಶ್ಯಾಸ್ತ್ರೀಯೆಂದು ಭಾವಿಸಿದನು.
  • KJV

    When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face.
  • AMP

    When Judah saw her, he thought she was a harlot or devoted prostitute under a vow to her goddess, for she had covered her face as such women did.
  • KJVP

    When Judah H3063 saw H7200 her , he thought H2803 her to be a harlot H2181 ; because H3588 CONJ she had covered H3680 her face H6440 .
  • YLT

    And Judah seeth her, and reckoneth her for a harlot, for she hath covered her face,
  • ASV

    When Judah saw her, he thought her to be a harlot; for she had covered her face.
  • WEB

    When Judah saw her, he thought that she was a prostitute, for she had covered her face.
  • NASB

    When Judah saw her, he mistook her for a harlot, since she had covered her face.
  • ESV

    When Judah saw her, he thought she was a prostitute, for she had covered her face.
  • RV

    When Judah saw her, he thought her to be an harlot; for she had covered her face.
  • RSV

    When Judah saw her, he thought her to be a harlot, for she had covered her face.
  • NKJV

    When Judah saw her, he thought she was a harlot, because she had covered her face.
  • MKJV

    When Judah saw her, he thought she was a harlot, because she had covered her face.
  • AKJV

    When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face.
  • NRSV

    When Judah saw her, he thought her to be a prostitute, for she had covered her face.
  • NIV

    When Judah saw her, he thought she was a prostitute, for she had covered her face.
  • NIRV

    Judah saw her. He thought she was a prostitute because she had covered her face with a veil.
  • NLT

    Judah noticed her and thought she was a prostitute, since she had covered her face.
  • MSG

    Judah saw her and assumed she was a prostitute since she had veiled her face.
  • GNB

    When Judah saw her, he thought that she was a prostitute, because she had her face covered.
  • NET

    When Judah saw her, he thought she was a prostitute because she had covered her face.
  • ERVEN

    Judah traveled on that road and saw her, but he thought that she was a prostitute. (Her face was covered with a veil like a prostitute.)
ಒಟ್ಟು 30 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 15 / 30
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References