ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು
KNV
10. ನಿನ್ನ ತಾಯಿ ನಿನ್ನ ರಕ್ತದಲ್ಲಿ ನೀರಿನ ಬಳಿ ನೆಟ್ಟ ದ್ರಾಕ್ಷೆಯ ಗಿಡದ ಹಾಗೆ ಇದ್ದಾಳೆ; ಅದು ನೀರಾವರಿ ಯಿಂದಲೂ ಫಲವುಳ್ಳದ್ದಾಗಿಯೂ ತುಂಬಾ ಕೊಂಬೆ ಗಳುಳ್ಳದ್ದಾಗಿಯೂ ಇದೆ.

ERVKN
10. “ ‘ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯು ನೀರಾವರಿಯಲ್ಲಿ ನೆಟ್ಟ ದ್ರಾಕ್ಷಾಲತೆಯಂತಿದ್ದಳು. ಬೇಕಾದಷ್ಟು ನೀರು ಇದ್ದುದರಿಂದ ಅದು ಫಲಭರಿತವಾಗಿದ್ದು ಅನೇಕ ಕೊಂಬೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿತ್ತು.

IRVKN
10. “ ‘ನಿನ್ನ ಹೆತ್ತ ತಾಯಿ ನೀರಾವರಿಯಲ್ಲಿ ನಾಟಿಕೊಂಡಿದ್ದ ದ್ರಾಕ್ಷಾಲತೆಯಾಗಿದ್ದಳು, ಆ ಲತೆಯು ತುಂಬಾ ನೀರಾವರಿಯಿಂದ ಫಲವತ್ತಾಗಿಯೂ, ಪೊದೆಯಾಗಿಯೂ ಬೆಳೆದಿತ್ತು.



KJV
10. Thy mother [is] like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.

AMP
10. Your mother [the mother-city Jerusalem] was like a vine [like you, Zedekiah, and in your blood] planted by the waters; it was fruitful and full of branches by reason of abundant water. [II Kings 24:17; Ezek. 17:7.]

KJVP
10. Thy mother H517 [ is ] like a vine H1612 in thy blood H1818 , planted H8362 by H5921 PREP the waters H4325 OMD : she was H1961 VQQ3FS fruitful H6509 and full of branches H6058 by reason of many H7227 AMP waters H4325 OMD .

YLT
10. Thy mother [is] as a vine in thy blood by waters planted, Fruitful and full of boughs it hath been, Because of many waters.

ASV
10. Thy mother was like a vine, in thy blood, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters.

WEB
10. Your mother was like a vine, in your blood, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters.

NASB
10. Your mother was like a vine planted by the water; Fruitful and branchy was she because of the abundant water.

ESV
10. Your mother was like a vine in a vineyard planted by the water, fruitful and full of branches by reason of abundant water.

RV
10. Thy mother was like a vine, in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.

RSV
10. Your mother was like a vine in a vineyard transplanted by the water, fruitful and full of branches by reason of abundant water.

NKJV
10. ' Your mother [was] like a vine in your bloodline, Planted by the waters, Fruitful and full of branches Because of many waters.

MKJV
10. Your mother is like a vine in your blood, planted by the waters; she was fruitful and full of branches because of many waters.

AKJV
10. Your mother is like a vine in your blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.

NRSV
10. Your mother was like a vine in a vineyard transplanted by the water, fruitful and full of branches from abundant water.

NIV
10. "`Your mother was like a vine in your vineyard planted by the water; it was fruitful and full of branches because of abundant water.

NIRV
10. " 'Israel, you were like a vine in a vineyard. It was planted near water. It had a lot of fruit and many branches. There was plenty of water.

NLT
10. "Your mother was like a vine planted by the water's edge. It had lush, green foliage because of the abundant water.

MSG
10. Here's another way to put it: Your mother was like a vine in a vineyard, transplanted alongside streams of water, Luxurious in branches and grapes because of the ample water.

GNB
10. Your mother was like a grapevine planted near a stream. Because there was plenty of water, the vine was covered with leaves and fruit.

NET
10. "'Your mother was like a vine in your vineyard, planted by water. It was fruitful and full of branches because it was well-watered.

ERVEN
10. "'Your mother is like a grapevine planted near the water. She had plenty of water, so she grew many strong vines.



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 14 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 10 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • ನಿನ್ನ ತಾಯಿ ನಿನ್ನ ರಕ್ತದಲ್ಲಿ ನೀರಿನ ಬಳಿ ನೆಟ್ಟ ದ್ರಾಕ್ಷೆಯ ಗಿಡದ ಹಾಗೆ ಇದ್ದಾಳೆ; ಅದು ನೀರಾವರಿ ಯಿಂದಲೂ ಫಲವುಳ್ಳದ್ದಾಗಿಯೂ ತುಂಬಾ ಕೊಂಬೆ ಗಳುಳ್ಳದ್ದಾಗಿಯೂ ಇದೆ.
  • ERVKN

    “ ‘ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯು ನೀರಾವರಿಯಲ್ಲಿ ನೆಟ್ಟ ದ್ರಾಕ್ಷಾಲತೆಯಂತಿದ್ದಳು. ಬೇಕಾದಷ್ಟು ನೀರು ಇದ್ದುದರಿಂದ ಅದು ಫಲಭರಿತವಾಗಿದ್ದು ಅನೇಕ ಕೊಂಬೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿತ್ತು.
  • IRVKN

    “ ‘ನಿನ್ನ ಹೆತ್ತ ತಾಯಿ ನೀರಾವರಿಯಲ್ಲಿ ನಾಟಿಕೊಂಡಿದ್ದ ದ್ರಾಕ್ಷಾಲತೆಯಾಗಿದ್ದಳು, ಆ ಲತೆಯು ತುಂಬಾ ನೀರಾವರಿಯಿಂದ ಫಲವತ್ತಾಗಿಯೂ, ಪೊದೆಯಾಗಿಯೂ ಬೆಳೆದಿತ್ತು.
  • KJV

    Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.
  • AMP

    Your mother the mother-city Jerusalem was like a vine like you, Zedekiah, and in your blood planted by the waters; it was fruitful and full of branches by reason of abundant water. II Kings 24:17; Ezek. 17:7.
  • KJVP

    Thy mother H517 is like a vine H1612 in thy blood H1818 , planted H8362 by H5921 PREP the waters H4325 OMD : she was H1961 VQQ3FS fruitful H6509 and full of branches H6058 by reason of many H7227 AMP waters H4325 OMD .
  • YLT

    Thy mother is as a vine in thy blood by waters planted, Fruitful and full of boughs it hath been, Because of many waters.
  • ASV

    Thy mother was like a vine, in thy blood, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters.
  • WEB

    Your mother was like a vine, in your blood, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters.
  • NASB

    Your mother was like a vine planted by the water; Fruitful and branchy was she because of the abundant water.
  • ESV

    Your mother was like a vine in a vineyard planted by the water, fruitful and full of branches by reason of abundant water.
  • RV

    Thy mother was like a vine, in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.
  • RSV

    Your mother was like a vine in a vineyard transplanted by the water, fruitful and full of branches by reason of abundant water.
  • NKJV

    ' Your mother was like a vine in your bloodline, Planted by the waters, Fruitful and full of branches Because of many waters.
  • MKJV

    Your mother is like a vine in your blood, planted by the waters; she was fruitful and full of branches because of many waters.
  • AKJV

    Your mother is like a vine in your blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.
  • NRSV

    Your mother was like a vine in a vineyard transplanted by the water, fruitful and full of branches from abundant water.
  • NIV

    "`Your mother was like a vine in your vineyard planted by the water; it was fruitful and full of branches because of abundant water.
  • NIRV

    " 'Israel, you were like a vine in a vineyard. It was planted near water. It had a lot of fruit and many branches. There was plenty of water.
  • NLT

    "Your mother was like a vine planted by the water's edge. It had lush, green foliage because of the abundant water.
  • MSG

    Here's another way to put it: Your mother was like a vine in a vineyard, transplanted alongside streams of water, Luxurious in branches and grapes because of the ample water.
  • GNB

    Your mother was like a grapevine planted near a stream. Because there was plenty of water, the vine was covered with leaves and fruit.
  • NET

    "'Your mother was like a vine in your vineyard, planted by water. It was fruitful and full of branches because it was well-watered.
  • ERVEN

    "'Your mother is like a grapevine planted near the water. She had plenty of water, so she grew many strong vines.
ಒಟ್ಟು 14 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 10 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References