ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಆದಿಕಾಂಡ
KNV
31. ಆಗ ಅವರು ಯೋಸೇಫನ ಅಂಗಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಮೇಕೆಯ ಮರಿಯನ್ನು ಕೊಯ್ದು ಆ ಅಂಗಿಯನ್ನು ರಕ್ತದಲ್ಲಿ ಅದ್ದಿ

ERVKN
31. ಬಳಿಕ ಅವರು ಒಂದು ಆಡನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ ಆಡಿನ ರಕ್ತವನ್ನು ಯೋಸೇಫನ ಸುಂದರವಾದ ನಿಲುವಂಗಿಯ ಮೇಲೆ ಹಾಕಿದರು.

IRVKN
31. ಆ ಮೇಲೆ ಅವರು ಒಂದು ಹೋತವನ್ನು ಕೊಯ್ದು ಅದರ ರಕ್ತದಲ್ಲಿ ಯೋಸೇಫನ ಅಂಗಿಯನ್ನು ಅದ್ದಿ,

OCVKN



KJV
31. And they took Joseph’s coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood;

AMP
31. Then they took Joseph's [distinctive] long garment, killed a young goat, and dipped the garment in the blood;

KJVP
31. And they took H3947 W-VQY3MP Joseph H3130 \'s coat H3801 , and killed H7819 a kid H8163 of the goats H5795 , and dipped H2881 the coat H3801 in the blood H1818 ;

YLT
31. And they take the coat of Joseph, and slaughter a kid of the goats, and dip the coat in the blood,

ASV
31. And they took Josephs coat, and killed a he-goat, and dipped the coat in the blood;

WEB
31. They took Joseph's coat, and killed a male goat, and dipped the coat in the blood.

NASB
31. They took Joseph's tunic, and after slaughtering a goat, dipped the tunic in its blood.

ESV
31. Then they took Joseph's robe and slaughtered a goat and dipped the robe in the blood.

RV
31. And they took Joseph-s coat, and killed a he-goat, and dipped the coat in the blood;

RSV
31. Then they took Joseph's robe, and killed a goat, and dipped the robe in the blood;

NKJV
31. So they took Joseph's tunic, killed a kid of the goats, and dipped the tunic in the blood.

MKJV
31. And they took Joseph's tunic, and killed a kid of the goats, and dipped the tunic in the blood.

AKJV
31. And they took Joseph's coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood;

NRSV
31. Then they took Joseph's robe, slaughtered a goat, and dipped the robe in the blood.

NIV
31. Then they got Joseph's robe, slaughtered a goat and dipped the robe in the blood.

NIRV
31. Then they got Joseph's beautiful robe. They killed a goat and dipped the robe in the blood.

NLT
31. Then the brothers killed a young goat and dipped Joseph's robe in its blood.

MSG
31. They took Joseph's coat, butchered a goat, and dipped the coat in the blood.

GNB
31. Then they killed a goat and dipped Joseph's robe in its blood.

NET
31. So they took Joseph's tunic, killed a young goat, and dipped the tunic in the blood.

ERVEN
31. The brothers killed a goat and put the goat's blood on Joseph's beautiful coat.



ಒಟ್ಟು 36 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 31 / 36
  • ಆಗ ಅವರು ಯೋಸೇಫನ ಅಂಗಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಮೇಕೆಯ ಮರಿಯನ್ನು ಕೊಯ್ದು ಆ ಅಂಗಿಯನ್ನು ರಕ್ತದಲ್ಲಿ ಅದ್ದಿ
  • ERVKN

    ಬಳಿಕ ಅವರು ಒಂದು ಆಡನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ ಆಡಿನ ರಕ್ತವನ್ನು ಯೋಸೇಫನ ಸುಂದರವಾದ ನಿಲುವಂಗಿಯ ಮೇಲೆ ಹಾಕಿದರು.
  • IRVKN

    ಆ ಮೇಲೆ ಅವರು ಒಂದು ಹೋತವನ್ನು ಕೊಯ್ದು ಅದರ ರಕ್ತದಲ್ಲಿ ಯೋಸೇಫನ ಅಂಗಿಯನ್ನು ಅದ್ದಿ,
  • KJV

    And they took Joseph’s coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood;
  • AMP

    Then they took Joseph's distinctive long garment, killed a young goat, and dipped the garment in the blood;
  • KJVP

    And they took H3947 W-VQY3MP Joseph H3130 \'s coat H3801 , and killed H7819 a kid H8163 of the goats H5795 , and dipped H2881 the coat H3801 in the blood H1818 ;
  • YLT

    And they take the coat of Joseph, and slaughter a kid of the goats, and dip the coat in the blood,
  • ASV

    And they took Josephs coat, and killed a he-goat, and dipped the coat in the blood;
  • WEB

    They took Joseph's coat, and killed a male goat, and dipped the coat in the blood.
  • NASB

    They took Joseph's tunic, and after slaughtering a goat, dipped the tunic in its blood.
  • ESV

    Then they took Joseph's robe and slaughtered a goat and dipped the robe in the blood.
  • RV

    And they took Joseph-s coat, and killed a he-goat, and dipped the coat in the blood;
  • RSV

    Then they took Joseph's robe, and killed a goat, and dipped the robe in the blood;
  • NKJV

    So they took Joseph's tunic, killed a kid of the goats, and dipped the tunic in the blood.
  • MKJV

    And they took Joseph's tunic, and killed a kid of the goats, and dipped the tunic in the blood.
  • AKJV

    And they took Joseph's coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood;
  • NRSV

    Then they took Joseph's robe, slaughtered a goat, and dipped the robe in the blood.
  • NIV

    Then they got Joseph's robe, slaughtered a goat and dipped the robe in the blood.
  • NIRV

    Then they got Joseph's beautiful robe. They killed a goat and dipped the robe in the blood.
  • NLT

    Then the brothers killed a young goat and dipped Joseph's robe in its blood.
  • MSG

    They took Joseph's coat, butchered a goat, and dipped the coat in the blood.
  • GNB

    Then they killed a goat and dipped Joseph's robe in its blood.
  • NET

    So they took Joseph's tunic, killed a young goat, and dipped the tunic in the blood.
  • ERVEN

    The brothers killed a goat and put the goat's blood on Joseph's beautiful coat.
ಒಟ್ಟು 36 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 31 / 36
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References