ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು
KNV
2. ಮನುಷ್ಯಪುತ್ರನೇ, ಈಗ ತೂರಿನ ಬಗ್ಗೆ ನೀನು ಗೋಳಾಟವನ್ನೆತ್ತು;

ERVKN
2. “ನರಪುತ್ರನೇ, ತೂರಿನ ವಿಷಯವಾದ ಶೋಕಗೀತೆಯನ್ನು ಹಾಡು.

IRVKN
2. “ನರಪುತ್ರನೇ, ನೀನು ತೂರಿನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಶೋಕ ಗೀತೆಯನ್ನೆತ್ತು, ಅದಕ್ಕೆ ಹೀಗೆ ನುಡಿ,

OCVKN



KJV
2. Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus;

AMP
2. Now you, son of man, take up a lamentation over Tyre,

KJVP
2. Now , thou H859 W-PPRO-2MS son H1121 CMS of man H120 NMS , take up H5375 VQI2MS a lamentation H7015 for H5921 PREP Tyrus H6865 ;

YLT
2. `And thou, son of man, lift up concerning Tyre a lamentation, and thou hast said to Tyre:

ASV
2. And thou, son of man, take up a lamentation over Tyre;

WEB
2. You, son of man, take up a lamentation over Tyre;

NASB
2. As for you, son of man, utter a lament over Tyre,

ESV
2. "Now you, son of man, raise a lamentation over Tyre,

RV
2. And thou, son of man, take up a lamentation for Tyre;

RSV
2. "Now you, son of man, raise a lamentation over Tyre,

NKJV
2. "Now, son of man, take up a lamentation for Tyre,

MKJV
2. And you, son of man, take up a mourning for Tyre.

AKJV
2. Now, you son of man, take up a lamentation for Tyrus;

NRSV
2. Now you, mortal, raise a lamentation over Tyre,

NIV
2. "Son of man, take up a lament concerning Tyre.

NIRV
2. "Son of man, sing a song of sadness about Tyre.

NLT
2. "Son of man, sing a funeral song for Tyre,

MSG
2. "You, son of man, raise a funeral song over Tyre.

GNB
2. "Mortal man, sing a funeral song for Tyre,

NET
2. "You, son of man, sing a lament for Tyre.

ERVEN
2. "Son of man, sing this sad song about Tyre.



ಒಟ್ಟು 36 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 2 / 36
  • ಮನುಷ್ಯಪುತ್ರನೇ, ಈಗ ತೂರಿನ ಬಗ್ಗೆ ನೀನು ಗೋಳಾಟವನ್ನೆತ್ತು;
  • ERVKN

    “ನರಪುತ್ರನೇ, ತೂರಿನ ವಿಷಯವಾದ ಶೋಕಗೀತೆಯನ್ನು ಹಾಡು.
  • IRVKN

    “ನರಪುತ್ರನೇ, ನೀನು ತೂರಿನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಶೋಕ ಗೀತೆಯನ್ನೆತ್ತು, ಅದಕ್ಕೆ ಹೀಗೆ ನುಡಿ,
  • KJV

    Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus;
  • AMP

    Now you, son of man, take up a lamentation over Tyre,
  • KJVP

    Now , thou H859 W-PPRO-2MS son H1121 CMS of man H120 NMS , take up H5375 VQI2MS a lamentation H7015 for H5921 PREP Tyrus H6865 ;
  • YLT

    `And thou, son of man, lift up concerning Tyre a lamentation, and thou hast said to Tyre:
  • ASV

    And thou, son of man, take up a lamentation over Tyre;
  • WEB

    You, son of man, take up a lamentation over Tyre;
  • NASB

    As for you, son of man, utter a lament over Tyre,
  • ESV

    "Now you, son of man, raise a lamentation over Tyre,
  • RV

    And thou, son of man, take up a lamentation for Tyre;
  • RSV

    "Now you, son of man, raise a lamentation over Tyre,
  • NKJV

    "Now, son of man, take up a lamentation for Tyre,
  • MKJV

    And you, son of man, take up a mourning for Tyre.
  • AKJV

    Now, you son of man, take up a lamentation for Tyrus;
  • NRSV

    Now you, mortal, raise a lamentation over Tyre,
  • NIV

    "Son of man, take up a lament concerning Tyre.
  • NIRV

    "Son of man, sing a song of sadness about Tyre.
  • NLT

    "Son of man, sing a funeral song for Tyre,
  • MSG

    "You, son of man, raise a funeral song over Tyre.
  • GNB

    "Mortal man, sing a funeral song for Tyre,
  • NET

    "You, son of man, sing a lament for Tyre.
  • ERVEN

    "Son of man, sing this sad song about Tyre.
ಒಟ್ಟು 36 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 2 / 36
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References