ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ
KNV
4. ಹಾಗೆಯೇ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಕೂಟದವರೆಲ್ಲರೂ ಹೇಳಿದರು. ಆ ಕಾರ್ಯವು ಸಮಸ್ತ ಜನರ ದೃಷ್ಟಿಗೆ ಯುಕ್ತವಾಗಿತ್ತು.

ERVKN
4. ಆದ್ದರಿಂದ ಇಸ್ರೇಲರೆಲ್ಲರೂ ದಾವೀದನ ಸಲಹೆಗೆ ಒಪ್ಪಿದರು ಮತ್ತು ಅದು ಯೋಗ್ಯವಾದದ್ದೆಂದು ತೀರ್ಮಾನಿಸಿದರು.

IRVKN
4. ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಆ ಮಾತಿಗೆ ಒಪ್ಪಿ ಅದರಂತೆ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಹೇಳಿದರು.

OCVKN



KJV
4. And all the congregation said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people.

AMP
4. And all the assembly agreed to do so, for the thing seemed right in the eyes of all the people.

KJVP
4. And all H3605 the congregation H6951 said H559 W-VQY3MP that they would do H6213 L-VQFC so H3651 ADV : for H3588 CONJ the thing H1697 D-NMS was right H3474 in the eyes H5869 B-CMP of all H3605 CMS the people H5971 D-NMS .

YLT
4. And all the assembly say to do so, for the thing is right in the eyes of all the people.

ASV
4. And all the assembly said that they would do so; for the thing was right in the eyes of all the people.

WEB
4. All the assembly said that they would do so; for the thing was right in the eyes of all the people.

NASB
4. And the whole assembly agreed to do this, for the idea was pleasing to all the people.

ESV
4. All the assembly agreed to do so, for the thing was right in the eyes of all the people.

RV
4. And all the assembly said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people.

RSV
4. All the assembly agreed to do so, for the thing was right in the eyes of all the people.

NKJV
4. Then all the assembly said that they would do so, for the thing was right in the eyes of all the people.

MKJV
4. And all the congregation said to do so, for the thing was right in the eyes of all the people.

AKJV
4. And all the congregation said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people.

NRSV
4. The whole assembly agreed to do so, for the thing pleased all the people.

NIV
4. The whole assembly agreed to do this, because it seemed right to all the people.

NIRV
4. So that's what the whole community agreed to do. It seemed right to them.

NLT
4. The whole assembly agreed to this, for the people could see it was the right thing to do.

MSG
4. The entire assembly of Israel agreed--everybody agreed that it was the right thing to do.

GNB
4. The people were pleased with the suggestion and agreed to it.

NET
4. The whole assembly agreed to do this, for the proposal seemed right to all the people.

ERVEN
4. So all the Israelites agreed with David. They all thought it was the right thing to do.



ಒಟ್ಟು 14 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 4 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • ಹಾಗೆಯೇ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಕೂಟದವರೆಲ್ಲರೂ ಹೇಳಿದರು. ಆ ಕಾರ್ಯವು ಸಮಸ್ತ ಜನರ ದೃಷ್ಟಿಗೆ ಯುಕ್ತವಾಗಿತ್ತು.
  • ERVKN

    ಆದ್ದರಿಂದ ಇಸ್ರೇಲರೆಲ್ಲರೂ ದಾವೀದನ ಸಲಹೆಗೆ ಒಪ್ಪಿದರು ಮತ್ತು ಅದು ಯೋಗ್ಯವಾದದ್ದೆಂದು ತೀರ್ಮಾನಿಸಿದರು.
  • IRVKN

    ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಆ ಮಾತಿಗೆ ಒಪ್ಪಿ ಅದರಂತೆ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಹೇಳಿದರು.
  • KJV

    And all the congregation said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people.
  • AMP

    And all the assembly agreed to do so, for the thing seemed right in the eyes of all the people.
  • KJVP

    And all H3605 the congregation H6951 said H559 W-VQY3MP that they would do H6213 L-VQFC so H3651 ADV : for H3588 CONJ the thing H1697 D-NMS was right H3474 in the eyes H5869 B-CMP of all H3605 CMS the people H5971 D-NMS .
  • YLT

    And all the assembly say to do so, for the thing is right in the eyes of all the people.
  • ASV

    And all the assembly said that they would do so; for the thing was right in the eyes of all the people.
  • WEB

    All the assembly said that they would do so; for the thing was right in the eyes of all the people.
  • NASB

    And the whole assembly agreed to do this, for the idea was pleasing to all the people.
  • ESV

    All the assembly agreed to do so, for the thing was right in the eyes of all the people.
  • RV

    And all the assembly said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people.
  • RSV

    All the assembly agreed to do so, for the thing was right in the eyes of all the people.
  • NKJV

    Then all the assembly said that they would do so, for the thing was right in the eyes of all the people.
  • MKJV

    And all the congregation said to do so, for the thing was right in the eyes of all the people.
  • AKJV

    And all the congregation said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people.
  • NRSV

    The whole assembly agreed to do so, for the thing pleased all the people.
  • NIV

    The whole assembly agreed to do this, because it seemed right to all the people.
  • NIRV

    So that's what the whole community agreed to do. It seemed right to them.
  • NLT

    The whole assembly agreed to this, for the people could see it was the right thing to do.
  • MSG

    The entire assembly of Israel agreed--everybody agreed that it was the right thing to do.
  • GNB

    The people were pleased with the suggestion and agreed to it.
  • NET

    The whole assembly agreed to do this, for the proposal seemed right to all the people.
  • ERVEN

    So all the Israelites agreed with David. They all thought it was the right thing to do.
ಒಟ್ಟು 14 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 4 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References