ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು
KNV
16. ಆಗ ನೀನು ಅನ್ಯಜನಾಂಗಗಳ ಮುಂದೆ ನೀನು ನಿನ್ನ ಬಾಧ್ಯತೆಯನ್ನು ತಕ್ಕೊಳ್ಳುವಿ; ನಾನೇ ಕರ್ತನೆಂದು ನೀನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವಿ.

ERVKN
16. ಜೆರುಸಲೇಮೇ, ನಿನಗೆ ಸಂಭವಿಸುವ ಸಂಗತಿಗಳಿಂದ ಜನಾಂಗಗಳ ಮುಂದೆ ನಿನ್ನ ಕೀರ್ತಿಯು ಹಾಳಾಗುವುದು. ಆಗ ನಾನು ಯೆಹೋವನೆಂದು ನೀನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವೆ.’ ”

IRVKN
16. ಜನಾಂಗಗಳ ಕಣ್ಣೆದುರಿಗೆ ನಿನ್ನಷ್ಟಕ್ಕೆ ನೀನೇ ಅಪಕೀರ್ತಿಗೆ ಗುರಿಯಾಗುವಿ; ನಾನೇ ಯೆಹೋವನು ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಾಗುವುದು.’ ”

OCVKN



KJV
16. And thou shalt take thine inheritance in thyself in the sight of the heathen, and thou shalt know that I [am] the LORD.

AMP
16. And you shall be dishonored and profane yourself in the sight of the nations, and you shall know (understand and realize) that I am the Lord.

KJVP
16. And thou shalt take thine inheritance H2490 in thyself in the sight H5869 of the heathen H1471 NMP , and thou shalt know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
16. And thou hast been polluted in thyself Before the eyes of nations, And thou hast known that I [am] Jehovah.`

ASV
16. And thou shalt be profaned in thyself, in the sight of the nations; and thou shalt know that I am Jehovah.

WEB
16. You shall be profaned in yourself, in the sight of the nations; and you shall know that I am Yahweh.

NASB
16. In you I will allow myself to be profaned in the eyes of the nations; thus you shall know that I am the LORD.

ESV
16. And you shall be profaned by your own doing in the sight of the nations, and you shall know that I am the LORD."

RV
16. And thou shalt be profaned in thyself, in the sight of the nations; and thou shalt know that I am the LORD.

RSV
16. And I shall be profaned through you in the sight of the nations; and you shall know that I am the LORD."

NKJV
16. "You shall defile yourself in the sight of the nations; then you shall know that I [am] the LORD." ' "

MKJV
16. And you will be profaned in you before the eyes of the nations, and you shall know that I am Jehovah.

AKJV
16. And you shall take your inheritance in yourself in the sight of the heathen, and you shall know that I am the LORD.

NRSV
16. And I shall be profaned through you in the sight of the nations; and you shall know that I am the LORD.

NIV
16. When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the LORD.'"

NIRV
16. You will be polluted in the sight of the nations. Then you will know that I am the Lord." ' "

NLT
16. And when I have been dishonored among the nations because of you, you will know that I am the LORD."

MSG
16. You will be defiled, spattered with your own mud in the eyes of the nations. And you'll recognize that I am GOD.'"

GNB
16. And so the other nations will dishonor you, but you will know that I am the LORD."

NET
16. You will be profaned within yourself in the sight of the nations; then you will know that I am the LORD.'"

ERVEN
16. But Jerusalem, you will become unclean. And the other nations will see all these things happen. Then you will know that I am the Lord.'"



ಒಟ್ಟು 31 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 16 / 31
  • ಆಗ ನೀನು ಅನ್ಯಜನಾಂಗಗಳ ಮುಂದೆ ನೀನು ನಿನ್ನ ಬಾಧ್ಯತೆಯನ್ನು ತಕ್ಕೊಳ್ಳುವಿ; ನಾನೇ ಕರ್ತನೆಂದು ನೀನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವಿ.
  • ERVKN

    ಜೆರುಸಲೇಮೇ, ನಿನಗೆ ಸಂಭವಿಸುವ ಸಂಗತಿಗಳಿಂದ ಜನಾಂಗಗಳ ಮುಂದೆ ನಿನ್ನ ಕೀರ್ತಿಯು ಹಾಳಾಗುವುದು. ಆಗ ನಾನು ಯೆಹೋವನೆಂದು ನೀನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವೆ.’ ”
  • IRVKN

    ಜನಾಂಗಗಳ ಕಣ್ಣೆದುರಿಗೆ ನಿನ್ನಷ್ಟಕ್ಕೆ ನೀನೇ ಅಪಕೀರ್ತಿಗೆ ಗುರಿಯಾಗುವಿ; ನಾನೇ ಯೆಹೋವನು ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಾಗುವುದು.’ ”
  • KJV

    And thou shalt take thine inheritance in thyself in the sight of the heathen, and thou shalt know that I am the LORD.
  • AMP

    And you shall be dishonored and profane yourself in the sight of the nations, and you shall know (understand and realize) that I am the Lord.
  • KJVP

    And thou shalt take thine inheritance H2490 in thyself in the sight H5869 of the heathen H1471 NMP , and thou shalt know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    And thou hast been polluted in thyself Before the eyes of nations, And thou hast known that I am Jehovah.`
  • ASV

    And thou shalt be profaned in thyself, in the sight of the nations; and thou shalt know that I am Jehovah.
  • WEB

    You shall be profaned in yourself, in the sight of the nations; and you shall know that I am Yahweh.
  • NASB

    In you I will allow myself to be profaned in the eyes of the nations; thus you shall know that I am the LORD.
  • ESV

    And you shall be profaned by your own doing in the sight of the nations, and you shall know that I am the LORD."
  • RV

    And thou shalt be profaned in thyself, in the sight of the nations; and thou shalt know that I am the LORD.
  • RSV

    And I shall be profaned through you in the sight of the nations; and you shall know that I am the LORD."
  • NKJV

    "You shall defile yourself in the sight of the nations; then you shall know that I am the LORD." ' "
  • MKJV

    And you will be profaned in you before the eyes of the nations, and you shall know that I am Jehovah.
  • AKJV

    And you shall take your inheritance in yourself in the sight of the heathen, and you shall know that I am the LORD.
  • NRSV

    And I shall be profaned through you in the sight of the nations; and you shall know that I am the LORD.
  • NIV

    When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the LORD.'"
  • NIRV

    You will be polluted in the sight of the nations. Then you will know that I am the Lord." ' "
  • NLT

    And when I have been dishonored among the nations because of you, you will know that I am the LORD."
  • MSG

    You will be defiled, spattered with your own mud in the eyes of the nations. And you'll recognize that I am GOD.'"
  • GNB

    And so the other nations will dishonor you, but you will know that I am the LORD."
  • NET

    You will be profaned within yourself in the sight of the nations; then you will know that I am the LORD.'"
  • ERVEN

    But Jerusalem, you will become unclean. And the other nations will see all these things happen. Then you will know that I am the Lord.'"
ಒಟ್ಟು 31 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 16 / 31
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References