ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ
KNV
3. ಆ ಕುಮಾರರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನಿಗೆ ಗೇರ್ಷೋಮ್ ಎಂದು ಹೆಸರಿತ್ತು; ಅವನು--ನಾನು ಪರದೇಶದಲ್ಲಿ ಅನ್ಯನಾಗಿ ದ್ದೆನು ಅಂದನು.

ERVKN
3. ಇತ್ರೋನನು ಮೋಶೆಯ ಇಬ್ಬರು ಗಂಡುಮಕ್ಕಳನ್ನೂ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಂದನು. ಮೊದಲಿನ ಮಗನ ಹೆಸರು ಗೇರ್ಷೋಮ್. ಅವನು ಹುಟ್ಟಿದಾಗ ಮೋಶೆಯು, “ನಾನು ಪರದೇಶದಲ್ಲಿ ಅಪರಿಚಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿ ಆ ಹೆಸರನ್ನು ಇಟ್ಟನು.

IRVKN
3. ಆ ಪುತ್ರರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನಿಗೆ “ ಗೇರ್ಷೋಮ್” ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟನು. ಏಕೆಂದರೆ ಮೋಶೆಯು, “ನಾನು ಅನ್ಯದೇಶದಲ್ಲಿ ಪ್ರವಾಸಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

OCVKN



KJV
3. And her two sons; of which the name of the one [was] Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:

AMP
3. And her two sons, of whom the name of the one was Gershom [ expulsion, or a stranger there], for Moses said, I have been an alien in a strange land;

KJVP
3. And her two H8147 ONUM sons H1121 ; of which H834 RPRO the name H8034 CMS of the one H259 D-AMS [ was ] Gershom H1648 ; for H3588 CONJ he said H559 VQQ3MS , I have been H1961 VQQ1MS an alien H1616 NMS in a strange H5237 land H776 B-GFS :

YLT
3. and her two sons, of whom the name of the one [is] Gershom, for he said, `a sojourner I have been in a strange land:`

ASV
3. and her two sons; of whom the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land:

WEB
3. and her two sons. The name of one son was Gershom, for Moses said, "I have lived as a foreigner in a foreign land".

NASB
3. and her two sons. One of these was called Gershom; for he said, "I am a stranger in a foreign land."

ESV
3. along with her two sons. The name of the one was Gershom ( for he said, "I have been a sojourner in a foreign land"),

RV
3. and her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a strange land:

RSV
3. and her two sons, of whom the name of the one was Gershom (for he said, "I have been a sojourner in a foreign land"),

NKJV
3. with her two sons, of whom the name of one [was] Gershom (for he said, "I have been a stranger in a foreign land")

MKJV
3. and her two sons, of which the name of the one was Gershom (for he said, I have been an alien in a strange land),

AKJV
3. And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:

NRSV
3. along with her two sons. The name of the one was Gershom (for he said, "I have been an alien in a foreign land"),

NIV
3. and her two sons. One son was named Gershom, for Moses said, "I have become an alien in a foreign land";

NIRV
3. and her two sons. One son was named Gershom. That's because Moses had said, "I'm an outsider in a strange land."

NLT
3. (Moses' first son was named Gershom, for Moses had said when the boy was born, "I have been a foreigner in a foreign land."

MSG
3. and her two sons. The name of the one was Gershom (Sojourner) for he had said, "I'm a sojourner in a foreign land";

GNB
3. and Gershom and Eliezer, her two sons. (Moses had said, "I have been a foreigner in a strange land"; so he had named one son Gershom.

NET
3. and her two sons, one of whom was named Gershom (for Moses had said, "I have been a foreigner in a foreign land"),

ERVEN
3. Jethro also brought Moses' two sons with him. The first son was named Gershom, because when he was born, Moses said, "I am a stranger in a foreign country."



ಒಟ್ಟು 27 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 3 / 27
  • ಆ ಕುಮಾರರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನಿಗೆ ಗೇರ್ಷೋಮ್ ಎಂದು ಹೆಸರಿತ್ತು; ಅವನು--ನಾನು ಪರದೇಶದಲ್ಲಿ ಅನ್ಯನಾಗಿ ದ್ದೆನು ಅಂದನು.
  • ERVKN

    ಇತ್ರೋನನು ಮೋಶೆಯ ಇಬ್ಬರು ಗಂಡುಮಕ್ಕಳನ್ನೂ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಂದನು. ಮೊದಲಿನ ಮಗನ ಹೆಸರು ಗೇರ್ಷೋಮ್. ಅವನು ಹುಟ್ಟಿದಾಗ ಮೋಶೆಯು, “ನಾನು ಪರದೇಶದಲ್ಲಿ ಅಪರಿಚಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿ ಆ ಹೆಸರನ್ನು ಇಟ್ಟನು.
  • IRVKN

    ಆ ಪುತ್ರರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನಿಗೆ “ ಗೇರ್ಷೋಮ್” ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟನು. ಏಕೆಂದರೆ ಮೋಶೆಯು, “ನಾನು ಅನ್ಯದೇಶದಲ್ಲಿ ಪ್ರವಾಸಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • KJV

    And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:
  • AMP

    And her two sons, of whom the name of the one was Gershom expulsion, or a stranger there, for Moses said, I have been an alien in a strange land;
  • KJVP

    And her two H8147 ONUM sons H1121 ; of which H834 RPRO the name H8034 CMS of the one H259 D-AMS was Gershom H1648 ; for H3588 CONJ he said H559 VQQ3MS , I have been H1961 VQQ1MS an alien H1616 NMS in a strange H5237 land H776 B-GFS :
  • YLT

    and her two sons, of whom the name of the one is Gershom, for he said, `a sojourner I have been in a strange land:`
  • ASV

    and her two sons; of whom the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land:
  • WEB

    and her two sons. The name of one son was Gershom, for Moses said, "I have lived as a foreigner in a foreign land".
  • NASB

    and her two sons. One of these was called Gershom; for he said, "I am a stranger in a foreign land."
  • ESV

    along with her two sons. The name of the one was Gershom ( for he said, "I have been a sojourner in a foreign land"),
  • RV

    and her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a strange land:
  • RSV

    and her two sons, of whom the name of the one was Gershom (for he said, "I have been a sojourner in a foreign land"),
  • NKJV

    with her two sons, of whom the name of one was Gershom (for he said, "I have been a stranger in a foreign land")
  • MKJV

    and her two sons, of which the name of the one was Gershom (for he said, I have been an alien in a strange land),
  • AKJV

    And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:
  • NRSV

    along with her two sons. The name of the one was Gershom (for he said, "I have been an alien in a foreign land"),
  • NIV

    and her two sons. One son was named Gershom, for Moses said, "I have become an alien in a foreign land";
  • NIRV

    and her two sons. One son was named Gershom. That's because Moses had said, "I'm an outsider in a strange land."
  • NLT

    (Moses' first son was named Gershom, for Moses had said when the boy was born, "I have been a foreigner in a foreign land."
  • MSG

    and her two sons. The name of the one was Gershom (Sojourner) for he had said, "I'm a sojourner in a foreign land";
  • GNB

    and Gershom and Eliezer, her two sons. (Moses had said, "I have been a foreigner in a strange land"; so he had named one son Gershom.
  • NET

    and her two sons, one of whom was named Gershom (for Moses had said, "I have been a foreigner in a foreign land"),
  • ERVEN

    Jethro also brought Moses' two sons with him. The first son was named Gershom, because when he was born, Moses said, "I am a stranger in a foreign country."
ಒಟ್ಟು 27 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 3 / 27
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References