KNV
8. ನನ್ನ ಸಹೋದರರಿಗೆ ಅನ್ಯನಾಗಿದ್ದೇನೆ; ನನ್ನ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರಿಗೆ ಪರಕೀಯನಾಗಿದ್ದೇನೆ.
ERVKN
8. ನನ್ನ ಸಹೋದರರು ನನ್ನನ್ನು ಅಪರಿಚಿತನಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಾರೆ. ನನ್ನ ತಾಯಿಯ ಪುತ್ರರು ನನ್ನನ್ನು ಪರಕೀಯನಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಾರೆ.
IRVKN
8. ನನ್ನ ಅಣ್ಣತಮ್ಮಂದಿರಿಗೆ ಅಪರಿಚಿತನಂತಾದೆನು; ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರಿಗೆ ಪರದೇಶಿಯಂತೆ ಇದ್ದೇನೆ.
KJV
8. I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother’s children.
AMP
8. I have become a stranger to my brethren, and an alien to my mother's children. [John 7:3-5.]
KJVP
8. I am become H1961 VQQ1MS a stranger H2114 unto my brethren H251 , and an alien H5237 unto my mother H517 \'s children H1121 L-CMP .
YLT
8. A stranger I have been to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
ASV
8. I am become a stranger unto my brethren, And an alien unto my mothers children.
WEB
8. I have become a stranger to my brothers, An alien to my mother's children.
NASB
8. For your sake I bear insult, shame covers my face.
ESV
8. I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother's sons.
RV
8. I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother-s children.
RSV
8. I have become a stranger to my brethren, an alien to my mother's sons.
NKJV
8. I have become a stranger to my brothers, And an alien to my mother's children;
MKJV
8. I have become a stranger to My brothers, and a foreigner to My mother's children.
AKJV
8. I am become a stranger to my brothers, and an alien to my mother's children.
NRSV
8. I have become a stranger to my kindred, an alien to my mother's children.
NIV
8. I am a stranger to my brothers, an alien to my own mother's sons;
NIRV
8. I'm a stranger to my brothers. I'm an outsider to my own mother's sons.
NLT
8. Even my own brothers pretend they don't know me; they treat me like a stranger.
MSG
8. My brothers shun me like a bum off the street; My family treats me like an unwanted guest.
GNB
8. I am like a stranger to my relatives, like a foreigner to my family.
NET
8. My own brothers treat me like a stranger; they act as if I were a foreigner.
ERVEN
8. My own brothers treat me like a stranger. They act as if I came from a foreign land.