KNV
4. ಅದಕ್ಕೆ ಅರಸನು ನನಗೆ--ನೀನು ಕೇಳುವದೇನು ಅಂದನು.
ERVKN
4. ಆಗ ಅರಸನು, “ನಾನು ನಿನಗೆ ಏನುಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುವೆ?” ಎಂದು ಕೇಳಿದಾಗ ಅವನಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸುವ ಮೊದಲು ನಾನು ಪರಲೋಕದ ದೇವರಿಗೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದೆನು.
IRVKN
4. ಆಗ ಅರಸನು, “ನಿನ್ನ ಅಪೇಕ್ಷೆಯೇನು” ಎಂದು ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿದನು. ಆಗ ನಾನು ಪರಲೋಕದ ದೇವರನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿ,
KJV
4. Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.
AMP
4. The king said to me, For what do you ask? So I prayed to the God of heaven.
KJVP
4. Then the king H4428 D-NMS said H559 W-VQY3MS unto me , For H5921 PREP what H4100 IPRO dost thou H859 PPRO-2MS make request H1245 ? So I prayed H6419 to H413 PREP the God H430 CDP of heaven H8064 D-AMD .
YLT
4. And the king saith to me, `For what art thou seeking?` and I pray unto the God of the heavens,
ASV
4. Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.
WEB
4. Then the king said to me, For what do you make request? So I prayed to the God of heaven.
NASB
4. The king asked me, "What is it, then, that you wish?" I prayed to the God of heaven
ESV
4. Then the king said to me, "What are you requesting?" So I prayed to the God of heaven.
RV
4. Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.
RSV
4. Then the king said to me, "For what do you make request?" So I prayed to the God of heaven.
NKJV
4. Then the king said to me, "What do you request?" So I prayed to the God of heaven.
MKJV
4. And the king said to me, For what do you ask? So I prayed to the God of Heaven,
AKJV
4. Then the king said to me, For what do you make request? So I prayed to the God of heaven.
NRSV
4. Then the king said to me, "What do you request?" So I prayed to the God of heaven.
NIV
4. The king said to me, "What is it you want?" Then I prayed to the God of heaven,
NIRV
4. The king said to me, "What do you want?" I prayed to the God of heaven.
NLT
4. The king asked, "Well, how can I help you?" With a prayer to the God of heaven,
MSG
4. The king then asked me, "So what do you want?" Praying under my breath to the God-of-Heaven,
GNB
4. The emperor asked, "What is it that you want?" I prayed to the God of Heaven,
NET
4. The king responded, "What is it you are seeking?" Then I quickly prayed to the God of heaven
ERVEN
4. Then the king said to me, "What do you want me to do?" Before I answered, I prayed to the God of Heaven.