ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಮತ್ತಾಯನು
KNV
24. ಆಗ ಇಗೋ, ಸಮುದ್ರದಲ್ಲಿ ದೊಡ್ಡ ತುಫಾನು ಎದ್ದ ಕಾರಣ ದೋಣಿಯು ತೆರೆಗಳಿಂದ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿತು; ಆದರೆ ಆತನು ನಿದ್ರಿಸುತ್ತಿದ್ದನು.

ERVKN
24. ದೋಣಿಯು ದಡವನ್ನು ಬಿಟ್ಟಮೇಲೆ ದೊಡ್ಡ ಬಿರುಗಾಳಿಯು ಸರೋವರದ ಮೇಲೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಯಿತು. ಅಲೆಗಳು ದೋಣಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡವು. ಆದರೆ ಯೇಸು ನಿದ್ರಿಸುತ್ತಿದ್ದನು.

IRVKN
24. ಅವರು ಹೋಗುತ್ತಿರುವಾಗ ಸಮುದ್ರವು ಅಲ್ಲೋಲಕಲ್ಲೋಲವಾಗಿ ದೋಣಿಯು ಅಲೆಗಳಿಂದ ಮುಚ್ಚುವಂತೆ ಆಯಿತು; ಆದರೆ ಯೇಸು ನಿದ್ರಿಸುತ್ತಿದ್ದನು.



KJV
24. And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.

AMP
24. And suddenly, behold, there arose a violent storm on the sea, so that the boat was being covered up by the waves; but He was sleeping.

KJVP
24. And G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , there arose G1096 V-2ADI-3S a great G3173 A-NSM tempest G4578 N-NSM in G1722 PREP the G3588 T-DSF sea G2281 N-DSF , insomuch that G5620 CONJ the G3588 T-NSN ship G4143 N-NSN was covered G2572 V-PPN with G5259 PREP the G3588 T-GPN waves G2949 N-GPN : but G1161 CONJ he G846 P-NSM was asleep G2518 V-IAI-3S .

YLT
24. and lo, a great tempest arose in the sea, so that the boat was being covered by the waves, but he was sleeping,

ASV
24. And behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the boat was covered with the waves: but he was asleep.

WEB
24. Behold, a great tempest arose in the sea, so much that the boat was covered with the waves, but he was asleep.

NASB
24. Suddenly a violent storm came up on the sea, so that the boat was being swamped by waves; but he was asleep.

ESV
24. And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep.

RV
24. And behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the boat was covered with the waves: but he was asleep.

RSV
24. And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep.

NKJV
24. And suddenly a great tempest arose on the sea, so that the boat was covered with the waves. But He was asleep.

MKJV
24. And behold, a great tempest arose in the sea, so much so that the boat was covered with the waves. But He was asleep.

AKJV
24. And, behold, there arose a great tempest in the sea, so that the ship was covered with the waves: but he was asleep.

NRSV
24. A windstorm arose on the sea, so great that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep.

NIV
24. Without warning, a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping.

NIRV
24. Suddenly a terrible storm came up on the lake. The waves crashed over the boat. But Jesus was sleeping.

NLT
24. Suddenly, a fierce storm struck the lake, with waves breaking into the boat. But Jesus was sleeping.

MSG
24. The next thing they knew, they were in a severe storm. Waves were crashing into the boat--and he was sound asleep!

GNB
24. Suddenly a fierce storm hit the lake, and the boat was in danger of sinking. But Jesus was asleep.

NET
24. And a great storm developed on the sea so that the waves began to swamp the boat. But he was asleep.

ERVEN
24. After the boat left the shore, a very bad storm began on the lake. The waves covered the boat. But Jesus was sleeping.



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 34 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 24 / 34
  • ಆಗ ಇಗೋ, ಸಮುದ್ರದಲ್ಲಿ ದೊಡ್ಡ ತುಫಾನು ಎದ್ದ ಕಾರಣ ದೋಣಿಯು ತೆರೆಗಳಿಂದ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿತು; ಆದರೆ ಆತನು ನಿದ್ರಿಸುತ್ತಿದ್ದನು.
  • ERVKN

    ದೋಣಿಯು ದಡವನ್ನು ಬಿಟ್ಟಮೇಲೆ ದೊಡ್ಡ ಬಿರುಗಾಳಿಯು ಸರೋವರದ ಮೇಲೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಯಿತು. ಅಲೆಗಳು ದೋಣಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡವು. ಆದರೆ ಯೇಸು ನಿದ್ರಿಸುತ್ತಿದ್ದನು.
  • IRVKN

    ಅವರು ಹೋಗುತ್ತಿರುವಾಗ ಸಮುದ್ರವು ಅಲ್ಲೋಲಕಲ್ಲೋಲವಾಗಿ ದೋಣಿಯು ಅಲೆಗಳಿಂದ ಮುಚ್ಚುವಂತೆ ಆಯಿತು; ಆದರೆ ಯೇಸು ನಿದ್ರಿಸುತ್ತಿದ್ದನು.
  • KJV

    And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
  • AMP

    And suddenly, behold, there arose a violent storm on the sea, so that the boat was being covered up by the waves; but He was sleeping.
  • KJVP

    And G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , there arose G1096 V-2ADI-3S a great G3173 A-NSM tempest G4578 N-NSM in G1722 PREP the G3588 T-DSF sea G2281 N-DSF , insomuch that G5620 CONJ the G3588 T-NSN ship G4143 N-NSN was covered G2572 V-PPN with G5259 PREP the G3588 T-GPN waves G2949 N-GPN : but G1161 CONJ he G846 P-NSM was asleep G2518 V-IAI-3S .
  • YLT

    and lo, a great tempest arose in the sea, so that the boat was being covered by the waves, but he was sleeping,
  • ASV

    And behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the boat was covered with the waves: but he was asleep.
  • WEB

    Behold, a great tempest arose in the sea, so much that the boat was covered with the waves, but he was asleep.
  • NASB

    Suddenly a violent storm came up on the sea, so that the boat was being swamped by waves; but he was asleep.
  • ESV

    And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep.
  • RV

    And behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the boat was covered with the waves: but he was asleep.
  • RSV

    And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep.
  • NKJV

    And suddenly a great tempest arose on the sea, so that the boat was covered with the waves. But He was asleep.
  • MKJV

    And behold, a great tempest arose in the sea, so much so that the boat was covered with the waves. But He was asleep.
  • AKJV

    And, behold, there arose a great tempest in the sea, so that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
  • NRSV

    A windstorm arose on the sea, so great that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep.
  • NIV

    Without warning, a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping.
  • NIRV

    Suddenly a terrible storm came up on the lake. The waves crashed over the boat. But Jesus was sleeping.
  • NLT

    Suddenly, a fierce storm struck the lake, with waves breaking into the boat. But Jesus was sleeping.
  • MSG

    The next thing they knew, they were in a severe storm. Waves were crashing into the boat--and he was sound asleep!
  • GNB

    Suddenly a fierce storm hit the lake, and the boat was in danger of sinking. But Jesus was asleep.
  • NET

    And a great storm developed on the sea so that the waves began to swamp the boat. But he was asleep.
  • ERVEN

    After the boat left the shore, a very bad storm began on the lake. The waves covered the boat. But Jesus was sleeping.
ಒಟ್ಟು 34 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 24 / 34
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References