ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೆಹೋಶುವ
KNV
8. ಓ ಕರ್ತನೇ, ಈಗ ನಾನೇನು ಹೇಳಲಿ? ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ತಮ್ಮ ಶತ್ರುಗಳಿಗೆ ಬೆನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿದ್ದಾರಲ್ಲಾ.

ERVKN
8. ಯೆಹೋವನೇ, ಇಸ್ರೇಲರು ವೈರಿಗಳ ಮುಂದೆ ಸೋತು ಹೋಗಿದ್ದಾರಲ್ಲಾ! ಈಗ ನಾನೇನು ಹೇಳಲಿ?

IRVKN
8. ಕರ್ತನೇ, ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ಶತ್ರುಗಳಿಗೆ ಬೆನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕಾಯಿತಲ್ಲಾ.



KJV
8. O Lord, what shall I say, when Israel turneth their backs before their enemies!

AMP
8. O Lord, what can I say, now that Israel has turned to flee before their enemies!

KJVP
8. O H994 Lord H136 EDS , what H4100 IGAT shall I say H559 VQY1MS , when H310 PREP Israel H3478 turneth H2015 VQQ3MS their backs H6203 before H6440 L-CMP their enemies H341 !

YLT
8. Oh, Lord, what do I say, after that Israel hath turned the neck before its enemies?

ASV
8. Oh, Lord, what shall I say, after that Israel hath turned their backs before their enemies!

WEB
8. Oh, Lord, what shall I say, after that Israel has turned their backs before their enemies!

NASB
8. Pray, Lord, what can I say, now that Israel has turned its back to its enemies?

ESV
8. O Lord, what can I say, when Israel has turned their backs before their enemies!

RV
8. Oh Lord, what shall I say, after that Israel hath turned their backs before their enemies!

RSV
8. O Lord, what can I say, when Israel has turned their backs before their enemies!

NKJV
8. "O Lord, what shall I say when Israel turns its back before its enemies?

MKJV
8. O, Lord, what shall I say when Israel turns their backs before their enemies?

AKJV
8. O LORD, what shall I say, when Israel turns their backs before their enemies!

NRSV
8. O Lord, what can I say, now that Israel has turned their backs to their enemies!

NIV
8. O Lord, what can I say, now that Israel has been routed by its enemies?

NIRV
8. "Lord, our enemies have driven us away. What can I say?

NLT
8. Lord, what can I say now that Israel has fled from its enemies?

MSG
8. Oh, Master, what can I say after this, after Israel has been run off by its enemies?

GNB
8. What can I say, O Lord, now that Israel has retreated from the enemy?

NET
8. If only we had been satisfied to live on the other side of the Jordan! O Lord, what can I say now that Israel has retreated before its enemies?

ERVEN
8. I promise by my life, Lord! There is nothing I can say now. Israel has surrendered to the enemy.



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 26 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 8 / 26
  • ಓ ಕರ್ತನೇ, ಈಗ ನಾನೇನು ಹೇಳಲಿ? ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ತಮ್ಮ ಶತ್ರುಗಳಿಗೆ ಬೆನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿದ್ದಾರಲ್ಲಾ.
  • ERVKN

    ಯೆಹೋವನೇ, ಇಸ್ರೇಲರು ವೈರಿಗಳ ಮುಂದೆ ಸೋತು ಹೋಗಿದ್ದಾರಲ್ಲಾ! ಈಗ ನಾನೇನು ಹೇಳಲಿ?
  • IRVKN

    ಕರ್ತನೇ, ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ಶತ್ರುಗಳಿಗೆ ಬೆನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕಾಯಿತಲ್ಲಾ.
  • KJV

    O Lord, what shall I say, when Israel turneth their backs before their enemies!
  • AMP

    O Lord, what can I say, now that Israel has turned to flee before their enemies!
  • KJVP

    O H994 Lord H136 EDS , what H4100 IGAT shall I say H559 VQY1MS , when H310 PREP Israel H3478 turneth H2015 VQQ3MS their backs H6203 before H6440 L-CMP their enemies H341 !
  • YLT

    Oh, Lord, what do I say, after that Israel hath turned the neck before its enemies?
  • ASV

    Oh, Lord, what shall I say, after that Israel hath turned their backs before their enemies!
  • WEB

    Oh, Lord, what shall I say, after that Israel has turned their backs before their enemies!
  • NASB

    Pray, Lord, what can I say, now that Israel has turned its back to its enemies?
  • ESV

    O Lord, what can I say, when Israel has turned their backs before their enemies!
  • RV

    Oh Lord, what shall I say, after that Israel hath turned their backs before their enemies!
  • RSV

    O Lord, what can I say, when Israel has turned their backs before their enemies!
  • NKJV

    "O Lord, what shall I say when Israel turns its back before its enemies?
  • MKJV

    O, Lord, what shall I say when Israel turns their backs before their enemies?
  • AKJV

    O LORD, what shall I say, when Israel turns their backs before their enemies!
  • NRSV

    O Lord, what can I say, now that Israel has turned their backs to their enemies!
  • NIV

    O Lord, what can I say, now that Israel has been routed by its enemies?
  • NIRV

    "Lord, our enemies have driven us away. What can I say?
  • NLT

    Lord, what can I say now that Israel has fled from its enemies?
  • MSG

    Oh, Master, what can I say after this, after Israel has been run off by its enemies?
  • GNB

    What can I say, O Lord, now that Israel has retreated from the enemy?
  • NET

    If only we had been satisfied to live on the other side of the Jordan! O Lord, what can I say now that Israel has retreated before its enemies?
  • ERVEN

    I promise by my life, Lord! There is nothing I can say now. Israel has surrendered to the enemy.
ಒಟ್ಟು 26 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 8 / 26
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References