ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು
KNV
29. ಆಮೇಲೆ ಅವರು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಅಸಹ್ಯಗ ಳಿಂದಾಗಿ ನಾನು ಆ ದೇಶವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳಿಸಿದಾಗ ನಾನೇ ಕರ್ತನೆಂದು ಅವರು ತಿಳಿಯುವರು.

ERVKN
29. ಅವರು ಅನೇಕ ಭಯಂಕರ ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಬಂಜರು ಭೂಮಿಯನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವೆನು. ಆಗ ಈ ಜನರು ನಾನು ಯೆಹೋವನೆಂದು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವರು.”

IRVKN
29. ಅವರು ನಡೆಸಿದ ಬಹು ದುರಾಚಾರಗಳ ನಿಮಿತ್ತ ನಾನು ದೇಶವನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡಿದಾಗ ನಾನೇ ಯೆಹೋವನು” ಎಂದು ಅವರಿಗೆ ದೃಢವಾಗುವುದು.

OCVKN



KJV
29. Then shall they know that I [am] the LORD, when I have laid the land most desolate because of all their abominations which they have committed.

AMP
29. Then shall they know, understand, and realize that I am the Lord, when I have made the land a desolation and a waste because of all their abominations which they have committed.

KJVP
29. Then shall they know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 EDS , when I have laid H5414 the land H776 D-GFS most desolate H8077 because of H5921 PREP all H3605 NMS their abominations H8441 which H834 RPRO they have committed H6213 .

YLT
29. And they have known that I [am] Jehovah, In My making the land a desolation and an astonishment, For all their abominations that they have done.

ASV
29. Then shall they know that I am Jehovah, when I have made the land a desolation and an astonishment, because of all their abominations which they have committed.

WEB
29. Then shall they know that I am Yahweh, when I have made the land a desolation and an astonishment, because of all their abominations which they have committed.

NASB
29. Thus they shall know that I am the LORD, when I make the land a desolate waste because of all the abominable things they have done.

ESV
29. Then they will know that I am the LORD, when I have made the land a desolation and a waste because of all their abominations that they have committed.

RV
29. Then shall they know that I am the LORD, when I have made the land a desolation and an astonishment, because of all their abominations which they have committed.

RSV
29. Then they will know that I am the LORD, when I have made the land a desolation and a waste because of all their abominations which they have committed.

NKJV
29. "Then they shall know that I [am] the LORD, when I have made the land most desolate because of all their abominations which they have committed." '

MKJV
29. And they shall know that I am Jehovah, when I have made the land a ruin because of all their abominations which they have committed.

AKJV
29. Then shall they know that I am the LORD, when I have laid the land most desolate because of all their abominations which they have committed.

NRSV
29. Then they shall know that I am the LORD, when I have made the land a desolation and a waste because of all their abominations that they have committed.

NIV
29. Then they will know that I am the LORD, when I have made the land a desolate waste because of all the detestable things they have done.'

NIRV
29. So I will turn the land into a dry and empty desert. I will punish my people because of all of the evil things they have done. I hate those things. They will know that I am the Lord." '

NLT
29. When I have completely destroyed the land because of their detestable sins, then they will know that I am the LORD.'

MSG
29. "They'll realize that I am GOD when I devastate the country because of all the obscenities they've practiced.

GNB
29. When I punish the people for their sins and make the country a wasteland, then they will know that I am the LORD."

NET
29. Then they will know that I am the LORD when I turn the land into a desolate ruin because of all the abominable deeds they have committed.'

ERVEN
29. The people have done many terrible things, so I will make the land an empty wasteland. Then they will know that I am the Lord."



ಒಟ್ಟು 33 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 29 / 33
  • ಆಮೇಲೆ ಅವರು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಅಸಹ್ಯಗ ಳಿಂದಾಗಿ ನಾನು ಆ ದೇಶವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳಿಸಿದಾಗ ನಾನೇ ಕರ್ತನೆಂದು ಅವರು ತಿಳಿಯುವರು.
  • ERVKN

    ಅವರು ಅನೇಕ ಭಯಂಕರ ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಬಂಜರು ಭೂಮಿಯನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವೆನು. ಆಗ ಈ ಜನರು ನಾನು ಯೆಹೋವನೆಂದು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವರು.”
  • IRVKN

    ಅವರು ನಡೆಸಿದ ಬಹು ದುರಾಚಾರಗಳ ನಿಮಿತ್ತ ನಾನು ದೇಶವನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡಿದಾಗ ನಾನೇ ಯೆಹೋವನು” ಎಂದು ಅವರಿಗೆ ದೃಢವಾಗುವುದು.
  • KJV

    Then shall they know that I am the LORD, when I have laid the land most desolate because of all their abominations which they have committed.
  • AMP

    Then shall they know, understand, and realize that I am the Lord, when I have made the land a desolation and a waste because of all their abominations which they have committed.
  • KJVP

    Then shall they know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 EDS , when I have laid H5414 the land H776 D-GFS most desolate H8077 because of H5921 PREP all H3605 NMS their abominations H8441 which H834 RPRO they have committed H6213 .
  • YLT

    And they have known that I am Jehovah, In My making the land a desolation and an astonishment, For all their abominations that they have done.
  • ASV

    Then shall they know that I am Jehovah, when I have made the land a desolation and an astonishment, because of all their abominations which they have committed.
  • WEB

    Then shall they know that I am Yahweh, when I have made the land a desolation and an astonishment, because of all their abominations which they have committed.
  • NASB

    Thus they shall know that I am the LORD, when I make the land a desolate waste because of all the abominable things they have done.
  • ESV

    Then they will know that I am the LORD, when I have made the land a desolation and a waste because of all their abominations that they have committed.
  • RV

    Then shall they know that I am the LORD, when I have made the land a desolation and an astonishment, because of all their abominations which they have committed.
  • RSV

    Then they will know that I am the LORD, when I have made the land a desolation and a waste because of all their abominations which they have committed.
  • NKJV

    "Then they shall know that I am the LORD, when I have made the land most desolate because of all their abominations which they have committed." '
  • MKJV

    And they shall know that I am Jehovah, when I have made the land a ruin because of all their abominations which they have committed.
  • AKJV

    Then shall they know that I am the LORD, when I have laid the land most desolate because of all their abominations which they have committed.
  • NRSV

    Then they shall know that I am the LORD, when I have made the land a desolation and a waste because of all their abominations that they have committed.
  • NIV

    Then they will know that I am the LORD, when I have made the land a desolate waste because of all the detestable things they have done.'
  • NIRV

    So I will turn the land into a dry and empty desert. I will punish my people because of all of the evil things they have done. I hate those things. They will know that I am the Lord." '
  • NLT

    When I have completely destroyed the land because of their detestable sins, then they will know that I am the LORD.'
  • MSG

    "They'll realize that I am GOD when I devastate the country because of all the obscenities they've practiced.
  • GNB

    When I punish the people for their sins and make the country a wasteland, then they will know that I am the LORD."
  • NET

    Then they will know that I am the LORD when I turn the land into a desolate ruin because of all the abominable deeds they have committed.'
  • ERVEN

    The people have done many terrible things, so I will make the land an empty wasteland. Then they will know that I am the Lord."
ಒಟ್ಟು 33 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 29 / 33
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References