ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
2 ಅರಸುಗಳು
KNV
16. ಯೋಷೀಯನು ತಿರುಗಿಕೊಂಡು ಅಲ್ಲಿ ಬೆಟ್ಟದಲ್ಲಿದ್ದ ಸಮಾಧಿಗಳನ್ನು ಕಂಡು, ಕಳುಹಿಸಿ, ಸಮಾಧಿಗಳಿಂದ ಎಲುಬುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ದೇವರ ಮನುಷ್ಯನು ಸಾರಿದ ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯದ ಪ್ರಕಾರ ಬಲಿಪೀಠದ ಮೇಲೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಸುಟ್ಟುಬಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಹೊಲೆಮಾಡಿದನು.

ERVKN
16. ಯೋಷೀಯನು ಸುತ್ತಲೂ ನೋಡಿದಾಗ ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲಿದ್ದ ಸ್ಮಶಾನಗಳನ್ನು ಕಂಡನು. ಅವನು ಜನರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ ಆ ಸ್ಮಶಾನಗಳಿಂದ ಎಲುಬುಗಳನ್ನು ತರಿಸಿ ಆ ಎಲುಬುಗಳನ್ನು ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಸುಟ್ಟನು. ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ, ಯೋಷೀಯನು ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಲಸು ಮಾಡಿದನು. ಇದು ಪ್ರವಾದಿಯು ಘೋಷಿಸಿದ್ದ [*ಘೋಷಿಸಿದ್ದ ನೋಡಿ 1 ರಾಜರುಗಳು 13:1-3.] ಯೆಹೋವನ ಸಂದೇಶದಂತೆ ಸಂಭವಿಸಿತು. ಯಾರೊಬ್ಬಾಮನು ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದ್ದಾಗ ಪ್ರವಾದಿಯು ಈ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದನು. ನಂತರ ಯೋಷೀಯನು ಸುತ್ತಲೂ ನೋಡಿದಾಗ, ದೇವಮನುಷ್ಯನ ಸಮಾಧಿಯನ್ನು ಕಂಡನು.

IRVKN
16. ಯೋಷೀಯನು ಹಿಂದಿರುಗಿ ನೋಡಿದಾಗ ಅಲ್ಲಿನ ಗುಡ್ಡಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಾಧಿಗಳನ್ನು ಕಂಡು, ಅವುಗಳಲ್ಲಿದ್ದ ಎಲುಬುಗಳನ್ನು ತರಿಸಿ ಆ ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಮೇಲೆ ಸುಟ್ಟು ಅವುಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡಿದನು. ಹೀಗೆ ದೇವರ ಮನುಷ್ಯನೊಬ್ಬನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ಯೆಹೋವನ ವಾಕ್ಯವು ನೆರವೇರಿತು.

OCVKN



KJV
16. And as Josiah turned himself, he spied the sepulchres that [were] there in the mount, and sent, and took the bones out of the sepulchres, and burned [them] upon the altar, and polluted it, according to the word of the LORD which the man of God proclaimed, who proclaimed these words.

AMP
16. And as Josiah turned, he saw the tombs across on the mount, and he sent and brought the bones out of the tombs and burned them upon the altar and defiled it, in fulfillment of the word of the Lord which the man of God prophesied, who predicted these things [about this altar, naming Josiah before he was born]. [I Kings 13:2-5.]

KJVP
16. And as Josiah H2977 turned H6437 himself , he spied H7200 W-VIY3MS the sepulchers H6913 that H834 RPRO [ were ] there H8033 ADV in the mount H2022 , and sent H7971 W-VQY3MS , and took H3947 W-VQY3MS the bones H6106 out of H4480 PREP the sepulchers H6913 , and burned H8313 [ them ] upon H5921 PREP the altar H4196 D-NMS , and polluted H2930 it , according to the word H1697 K-NMS of the LORD H3068 EDS which H834 RPRO the man H376 NMS of God H430 D-EDP proclaimed H7121 VQQ3MS , who H834 RPRO proclaimed H7121 VQQ3MS these H428 words H1697 AMP .

YLT
16. And Josiah turneth, and seeth the graves that [are] there in the mount, and sendeth and taketh the bones out of the graves, and burneth [them] on the altar, and defileth it, according to the word of Jehovah that the man of God proclaimed, who proclaimed these things.

ASV
16. And as Josiah turned himself, he spied the sepulchres that were there in the mount; and he sent, and took the bones out of the sepulchres, and burned them upon the altar, and defiled it, according to the word of Jehovah which the man of God proclaimed, who proclaimed these things.

WEB
16. As Josiah turned himself, he spied the tombs that were there in the mountain; and he sent, and took the bones out of the tombs, and burned them on the altar, and defiled it, according to the word of Yahweh which the man of God proclaimed, who proclaimed these things.

NASB
16. When Josiah turned and saw the graves there on the mountainside, he ordered the bones taken from the graves and burned on the altar, and thus defiled it in fulfillment of the word of the LORD which the man of God had proclaimed as Jeroboam was standing by the altar on the feast day. When the king looked up and saw the grave of the man of God who had proclaimed these words,

ESV
16. And as Josiah turned, he saw the tombs there on the mount. And he sent and took the bones out of the tombs and burned them on the altar and defiled it, according to the word of the LORD that the man of God proclaimed, who had predicted these things.

RV
16. And as Josiah turned himself, he spied the sepulchres that were there in the mount; and he sent, and took the bones out of the sepulchres, and burned them upon the altar, and defiled it, according to the word of the LORD which the man of God proclaimed, who proclaimed these things.

RSV
16. And as Josiah turned, he saw the tombs there on the mount; and he sent and took the bones out of the tombs, and burned them upon the altar, and defiled it, according to the word of the LORD which the man of God proclaimed, who had predicted these things.

NKJV
16. As Josiah turned, he saw the tombs that [were] there on the mountain. And he sent and took the bones out of the tombs and burned [them] on the altar, and defiled it according to the word of the LORD which the man of God proclaimed, who proclaimed these words.

MKJV
16. And as Josiah turned, he spied the tombs which were there in the mountain. And he sent and took the bones out of the tombs, and burned them on the altar and defiled it, according to the Word of Jehovah which the man of God had proclaimed, who spoke these words.

AKJV
16. And as Josiah turned himself, he spied the sepulchers that were there in the mount, and sent, and took the bones out of the sepulchers, and burned them on the altar, and polluted it, according to the word of the LORD which the man of God proclaimed, who proclaimed these words.

NRSV
16. As Josiah turned, he saw the tombs there on the mount; and he sent and took the bones out of the tombs, and burned them on the altar, and defiled it, according to the word of the LORD that the man of God proclaimed, when Jeroboam stood by the altar at the festival; he turned and looked up at the tomb of the man of God who had predicted these things.

NIV
16. Then Josiah looked around, and when he saw the tombs that were there on the hillside, he had the bones removed from them and burned on the altar to defile it, in accordance with the word of the LORD proclaimed by the man of God who foretold these things.

NIRV
16. Then Josiah looked around. He saw the tombs that were on the side of the hill. He had the bones removed from them. And he burned them on the altar to make it "unclean." That's what the Lord had said would happen. He had spoken that message through a man of God. The man had announced those things long before they took place.

NLT
16. Then Josiah turned around and noticed several tombs in the side of the hill. He ordered that the bones be brought out, and he burned them on the altar at Bethel to desecrate it. (This happened just as the LORD had promised through the man of God when Jeroboam stood beside the altar at the festival.)Then Josiah turned and looked up at the tomb of the man of God who had predicted these things.

MSG
16. As Josiah looked over the scene, he noticed the tombs on the hillside. He ordered the bones removed from the tombs and had them cremated on the ruined altars, desacralizing the evil altars. This was a fulfillment of the word of GOD spoken by the Holy Man years before when Jeroboam had stood by the altar at the sacred convocation.

GNB
16. Then Josiah looked around and saw some tombs there on the hill; he had the bones taken out of them and burned on the altar. In this way he desecrated the altar, doing what the prophet had predicted long before during the festival as King Jeroboam was standing by the altar. King Josiah looked around and saw the tomb of the prophet who had made this prediction.

NET
16. When Josiah turned around, he saw the tombs there on the hill. So he ordered the bones from the tombs to be brought; he burned them on the altar and defiled it. This fulfilled the LORD's announcement made by the prophet while Jeroboam stood by the altar during a festival. King Josiah turned and saw the grave of the prophet who had foretold this.

ERVEN
16. Josiah looked around and saw graves on the mountain. He sent men, and they took the bones from the graves. Then he burned the bones on the altar. In this way Josiah ruined the altar. This happened according to the message from the Lord that the man of God announced. The man of God announced these things when Jeroboam stood beside the altar at the feast. Then Josiah looked around and saw the grave of the man of God.



ಒಟ್ಟು 37 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 16 / 37
  • ಯೋಷೀಯನು ತಿರುಗಿಕೊಂಡು ಅಲ್ಲಿ ಬೆಟ್ಟದಲ್ಲಿದ್ದ ಸಮಾಧಿಗಳನ್ನು ಕಂಡು, ಕಳುಹಿಸಿ, ಸಮಾಧಿಗಳಿಂದ ಎಲುಬುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ದೇವರ ಮನುಷ್ಯನು ಸಾರಿದ ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯದ ಪ್ರಕಾರ ಬಲಿಪೀಠದ ಮೇಲೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಸುಟ್ಟುಬಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಹೊಲೆಮಾಡಿದನು.
  • ERVKN

    ಯೋಷೀಯನು ಸುತ್ತಲೂ ನೋಡಿದಾಗ ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲಿದ್ದ ಸ್ಮಶಾನಗಳನ್ನು ಕಂಡನು. ಅವನು ಜನರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ ಆ ಸ್ಮಶಾನಗಳಿಂದ ಎಲುಬುಗಳನ್ನು ತರಿಸಿ ಆ ಎಲುಬುಗಳನ್ನು ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಸುಟ್ಟನು. ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ, ಯೋಷೀಯನು ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಲಸು ಮಾಡಿದನು. ಇದು ಪ್ರವಾದಿಯು ಘೋಷಿಸಿದ್ದ *ಘೋಷಿಸಿದ್ದ ನೋಡಿ 1 ರಾಜರುಗಳು 13:1-3. ಯೆಹೋವನ ಸಂದೇಶದಂತೆ ಸಂಭವಿಸಿತು. ಯಾರೊಬ್ಬಾಮನು ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದ್ದಾಗ ಪ್ರವಾದಿಯು ಈ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದನು. ನಂತರ ಯೋಷೀಯನು ಸುತ್ತಲೂ ನೋಡಿದಾಗ, ದೇವಮನುಷ್ಯನ ಸಮಾಧಿಯನ್ನು ಕಂಡನು.
  • IRVKN

    ಯೋಷೀಯನು ಹಿಂದಿರುಗಿ ನೋಡಿದಾಗ ಅಲ್ಲಿನ ಗುಡ್ಡಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಾಧಿಗಳನ್ನು ಕಂಡು, ಅವುಗಳಲ್ಲಿದ್ದ ಎಲುಬುಗಳನ್ನು ತರಿಸಿ ಆ ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಮೇಲೆ ಸುಟ್ಟು ಅವುಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡಿದನು. ಹೀಗೆ ದೇವರ ಮನುಷ್ಯನೊಬ್ಬನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ಯೆಹೋವನ ವಾಕ್ಯವು ನೆರವೇರಿತು.
  • KJV

    And as Josiah turned himself, he spied the sepulchres that were there in the mount, and sent, and took the bones out of the sepulchres, and burned them upon the altar, and polluted it, according to the word of the LORD which the man of God proclaimed, who proclaimed these words.
  • AMP

    And as Josiah turned, he saw the tombs across on the mount, and he sent and brought the bones out of the tombs and burned them upon the altar and defiled it, in fulfillment of the word of the Lord which the man of God prophesied, who predicted these things about this altar, naming Josiah before he was born. I Kings 13:2-5.
  • KJVP

    And as Josiah H2977 turned H6437 himself , he spied H7200 W-VIY3MS the sepulchers H6913 that H834 RPRO were there H8033 ADV in the mount H2022 , and sent H7971 W-VQY3MS , and took H3947 W-VQY3MS the bones H6106 out of H4480 PREP the sepulchers H6913 , and burned H8313 them upon H5921 PREP the altar H4196 D-NMS , and polluted H2930 it , according to the word H1697 K-NMS of the LORD H3068 EDS which H834 RPRO the man H376 NMS of God H430 D-EDP proclaimed H7121 VQQ3MS , who H834 RPRO proclaimed H7121 VQQ3MS these H428 words H1697 AMP .
  • YLT

    And Josiah turneth, and seeth the graves that are there in the mount, and sendeth and taketh the bones out of the graves, and burneth them on the altar, and defileth it, according to the word of Jehovah that the man of God proclaimed, who proclaimed these things.
  • ASV

    And as Josiah turned himself, he spied the sepulchres that were there in the mount; and he sent, and took the bones out of the sepulchres, and burned them upon the altar, and defiled it, according to the word of Jehovah which the man of God proclaimed, who proclaimed these things.
  • WEB

    As Josiah turned himself, he spied the tombs that were there in the mountain; and he sent, and took the bones out of the tombs, and burned them on the altar, and defiled it, according to the word of Yahweh which the man of God proclaimed, who proclaimed these things.
  • NASB

    When Josiah turned and saw the graves there on the mountainside, he ordered the bones taken from the graves and burned on the altar, and thus defiled it in fulfillment of the word of the LORD which the man of God had proclaimed as Jeroboam was standing by the altar on the feast day. When the king looked up and saw the grave of the man of God who had proclaimed these words,
  • ESV

    And as Josiah turned, he saw the tombs there on the mount. And he sent and took the bones out of the tombs and burned them on the altar and defiled it, according to the word of the LORD that the man of God proclaimed, who had predicted these things.
  • RV

    And as Josiah turned himself, he spied the sepulchres that were there in the mount; and he sent, and took the bones out of the sepulchres, and burned them upon the altar, and defiled it, according to the word of the LORD which the man of God proclaimed, who proclaimed these things.
  • RSV

    And as Josiah turned, he saw the tombs there on the mount; and he sent and took the bones out of the tombs, and burned them upon the altar, and defiled it, according to the word of the LORD which the man of God proclaimed, who had predicted these things.
  • NKJV

    As Josiah turned, he saw the tombs that were there on the mountain. And he sent and took the bones out of the tombs and burned them on the altar, and defiled it according to the word of the LORD which the man of God proclaimed, who proclaimed these words.
  • MKJV

    And as Josiah turned, he spied the tombs which were there in the mountain. And he sent and took the bones out of the tombs, and burned them on the altar and defiled it, according to the Word of Jehovah which the man of God had proclaimed, who spoke these words.
  • AKJV

    And as Josiah turned himself, he spied the sepulchers that were there in the mount, and sent, and took the bones out of the sepulchers, and burned them on the altar, and polluted it, according to the word of the LORD which the man of God proclaimed, who proclaimed these words.
  • NRSV

    As Josiah turned, he saw the tombs there on the mount; and he sent and took the bones out of the tombs, and burned them on the altar, and defiled it, according to the word of the LORD that the man of God proclaimed, when Jeroboam stood by the altar at the festival; he turned and looked up at the tomb of the man of God who had predicted these things.
  • NIV

    Then Josiah looked around, and when he saw the tombs that were there on the hillside, he had the bones removed from them and burned on the altar to defile it, in accordance with the word of the LORD proclaimed by the man of God who foretold these things.
  • NIRV

    Then Josiah looked around. He saw the tombs that were on the side of the hill. He had the bones removed from them. And he burned them on the altar to make it "unclean." That's what the Lord had said would happen. He had spoken that message through a man of God. The man had announced those things long before they took place.
  • NLT

    Then Josiah turned around and noticed several tombs in the side of the hill. He ordered that the bones be brought out, and he burned them on the altar at Bethel to desecrate it. (This happened just as the LORD had promised through the man of God when Jeroboam stood beside the altar at the festival.)Then Josiah turned and looked up at the tomb of the man of God who had predicted these things.
  • MSG

    As Josiah looked over the scene, he noticed the tombs on the hillside. He ordered the bones removed from the tombs and had them cremated on the ruined altars, desacralizing the evil altars. This was a fulfillment of the word of GOD spoken by the Holy Man years before when Jeroboam had stood by the altar at the sacred convocation.
  • GNB

    Then Josiah looked around and saw some tombs there on the hill; he had the bones taken out of them and burned on the altar. In this way he desecrated the altar, doing what the prophet had predicted long before during the festival as King Jeroboam was standing by the altar. King Josiah looked around and saw the tomb of the prophet who had made this prediction.
  • NET

    When Josiah turned around, he saw the tombs there on the hill. So he ordered the bones from the tombs to be brought; he burned them on the altar and defiled it. This fulfilled the LORD's announcement made by the prophet while Jeroboam stood by the altar during a festival. King Josiah turned and saw the grave of the prophet who had foretold this.
  • ERVEN

    Josiah looked around and saw graves on the mountain. He sent men, and they took the bones from the graves. Then he burned the bones on the altar. In this way Josiah ruined the altar. This happened according to the message from the Lord that the man of God announced. The man of God announced these things when Jeroboam stood beside the altar at the feast. Then Josiah looked around and saw the grave of the man of God.
ಒಟ್ಟು 37 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 16 / 37
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References