ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ನಹೂಮ
KNV
14. ಮುತ್ತಿಗೆಗೋಸ್ಕರ ನೀರನ್ನು ಸೇದು ನಿನ್ನ ಬಲವಾದ ಕೋಟೆಗಳನ್ನು ಭದ್ರ ಮಾಡು; ಕೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಸೇರು ಮಣ್ಣನ್ನು ತುಳಿ, ಇಟ್ಟಿಗೆ ಗೂಡನ್ನು ಬಲಪಡಿಸು.

ERVKN
14. ನೀರನ್ನು ತಂದು ಪಟ್ಟಣದೊಳಗೆ ಶೇಖರಿಸಿಡು. ಯಾಕೆಂದರೆ ವೈರಿ ಸೈನ್ಯವು ನಿನ್ನ ನಗರವನ್ನು ಮುತ್ತುವವು. ನಗರದೊಳಗೆ ಅನ್ನ ನೀರನ್ನು ಯಾರಿಗೂ ತರಲು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ. ನಿನ್ನ ಬುರುಜುಗಳನ್ನು ಬಲಪಡಿಸಿಕೊ. ಹೆಚ್ಚು ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುವಂತೆ ಆವೆಮಣ್ಣನ್ನು ಶೇಖರಿಸು. ಗಾರೆಯನ್ನು ಕಲಸಿಕೊ. ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುವ ಅಚ್ಚನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.

IRVKN
14. ಮುತ್ತಿಗೆಯ ಕಾಲಕ್ಕೆ ನೀರನ್ನು ಸೇದಿಟ್ಟುಕೋ, ನಿನ್ನ ಕೋಟೆಗಳನ್ನು ಬಲಪಡಿಸಿಕೋ; ಮಣ್ಣಿಗೆ ಇಳಿ, ಜೇಡಿಮಣ್ಣನ್ನು ತುಳಿ, ಇಟ್ಟಿಗೆಯ ಅಚ್ಚನ್ನು ಹಿಡಿ.



KJV
14. Draw thee waters for the siege, fortify thy strong holds: go into clay, and tread the morter, make strong the brickkiln.

AMP
14. Draw for yourself the water [necessary] for a [long continued] siege, make strong your fortresses! Go down into the clay pits and trample the mortar; make ready the brickkiln [to burn bricks for the bulwarks]!

KJVP
14. Draw H7579 thee waters H4325 for the siege H4692 , fortify H2388 thy strongholds H4013 : go H935 into clay H2916 , and tread H7429 the mortar H2563 , make strong H2388 the brickkiln H4404 .

YLT
14. Waters of a siege draw for thyself, Strengthen thy fortresses, Enter into mire, and tread on clay, Make strong a brick-kiln.

ASV
14. Draw thee water for the siege; strengthen thy fortresses; go into the clay, and tread the mortar; make strong the brickkiln.

WEB
14. Draw water for the siege. Strengthen your fortresses. Go into the clay, and tread the mortar. Make the brick kiln strong.

NASB
14. Draw water for the siege, strengthen your fortresses; Go down into the mud and tread the clay, take hold of the brick mold!

ESV
14. Draw water for the siege; strengthen your forts; go into the clay; tread the mortar; take hold of the brick mold!

RV
14. Draw thee water for the siege, strengthen thy fortresses: go into the clay, and tread the mortar, make strong the brickkiln.

RSV
14. Draw water for the siege, strengthen your forts; go into the clay, tread the mortar, take hold of the brick mold!

NKJV
14. Draw your water for the siege! Fortify your strongholds! Go into the clay and tread the mortar! Make strong the brick kiln!

MKJV
14. Draw waters for the siege; fortify your strongholds; go into the clay, and tread the mortar; make the brick mold strong.

AKJV
14. Draw you waters for the siege, fortify your strong holds: go into clay, and tread the mortar, make strong the brick kiln.

NRSV
14. Draw water for the siege, strengthen your forts; trample the clay, tread the mortar, take hold of the brick mold!

NIV
14. Draw water for the siege, strengthen your defences! Work the clay, tread the mortar, repair the brickwork!

NIRV
14. Prepare for the attack by storing up water! Make your walls as strong as you can! Make some bricks out of clay! Mix the mud to hold them together! Use them to repair the walls!

NLT
14. Get ready for the siege! Store up water! Strengthen the defenses! Go into the pits to trample clay, and pack it into molds, making bricks to repair the walls.

MSG
14. Store up water for the siege. Shore up your defenses. Get down to basics: Work the clay and make bricks.

GNB
14. Draw water to prepare for a siege, and strengthen your fortresses! Trample the clay to make bricks, and get the brick molds ready!

NET
14. Draw yourselves water for a siege! Strengthen your fortifications! Trample the mud and tread the clay! Make mud bricks to strengthen your walls!

ERVEN
14. Get water and store it inside your city, because the enemy soldiers will surround your city. Make your defenses strong! Get clay to make more bricks and mix the mortar. Get the molds for making bricks.



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 19 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 14 / 19
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
  • ಮುತ್ತಿಗೆಗೋಸ್ಕರ ನೀರನ್ನು ಸೇದು ನಿನ್ನ ಬಲವಾದ ಕೋಟೆಗಳನ್ನು ಭದ್ರ ಮಾಡು; ಕೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಸೇರು ಮಣ್ಣನ್ನು ತುಳಿ, ಇಟ್ಟಿಗೆ ಗೂಡನ್ನು ಬಲಪಡಿಸು.
  • ERVKN

    ನೀರನ್ನು ತಂದು ಪಟ್ಟಣದೊಳಗೆ ಶೇಖರಿಸಿಡು. ಯಾಕೆಂದರೆ ವೈರಿ ಸೈನ್ಯವು ನಿನ್ನ ನಗರವನ್ನು ಮುತ್ತುವವು. ನಗರದೊಳಗೆ ಅನ್ನ ನೀರನ್ನು ಯಾರಿಗೂ ತರಲು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ. ನಿನ್ನ ಬುರುಜುಗಳನ್ನು ಬಲಪಡಿಸಿಕೊ. ಹೆಚ್ಚು ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುವಂತೆ ಆವೆಮಣ್ಣನ್ನು ಶೇಖರಿಸು. ಗಾರೆಯನ್ನು ಕಲಸಿಕೊ. ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುವ ಅಚ್ಚನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.
  • IRVKN

    ಮುತ್ತಿಗೆಯ ಕಾಲಕ್ಕೆ ನೀರನ್ನು ಸೇದಿಟ್ಟುಕೋ, ನಿನ್ನ ಕೋಟೆಗಳನ್ನು ಬಲಪಡಿಸಿಕೋ; ಮಣ್ಣಿಗೆ ಇಳಿ, ಜೇಡಿಮಣ್ಣನ್ನು ತುಳಿ, ಇಟ್ಟಿಗೆಯ ಅಚ್ಚನ್ನು ಹಿಡಿ.
  • KJV

    Draw thee waters for the siege, fortify thy strong holds: go into clay, and tread the morter, make strong the brickkiln.
  • AMP

    Draw for yourself the water necessary for a long continued siege, make strong your fortresses! Go down into the clay pits and trample the mortar; make ready the brickkiln to burn bricks for the bulwarks!
  • KJVP

    Draw H7579 thee waters H4325 for the siege H4692 , fortify H2388 thy strongholds H4013 : go H935 into clay H2916 , and tread H7429 the mortar H2563 , make strong H2388 the brickkiln H4404 .
  • YLT

    Waters of a siege draw for thyself, Strengthen thy fortresses, Enter into mire, and tread on clay, Make strong a brick-kiln.
  • ASV

    Draw thee water for the siege; strengthen thy fortresses; go into the clay, and tread the mortar; make strong the brickkiln.
  • WEB

    Draw water for the siege. Strengthen your fortresses. Go into the clay, and tread the mortar. Make the brick kiln strong.
  • NASB

    Draw water for the siege, strengthen your fortresses; Go down into the mud and tread the clay, take hold of the brick mold!
  • ESV

    Draw water for the siege; strengthen your forts; go into the clay; tread the mortar; take hold of the brick mold!
  • RV

    Draw thee water for the siege, strengthen thy fortresses: go into the clay, and tread the mortar, make strong the brickkiln.
  • RSV

    Draw water for the siege, strengthen your forts; go into the clay, tread the mortar, take hold of the brick mold!
  • NKJV

    Draw your water for the siege! Fortify your strongholds! Go into the clay and tread the mortar! Make strong the brick kiln!
  • MKJV

    Draw waters for the siege; fortify your strongholds; go into the clay, and tread the mortar; make the brick mold strong.
  • AKJV

    Draw you waters for the siege, fortify your strong holds: go into clay, and tread the mortar, make strong the brick kiln.
  • NRSV

    Draw water for the siege, strengthen your forts; trample the clay, tread the mortar, take hold of the brick mold!
  • NIV

    Draw water for the siege, strengthen your defences! Work the clay, tread the mortar, repair the brickwork!
  • NIRV

    Prepare for the attack by storing up water! Make your walls as strong as you can! Make some bricks out of clay! Mix the mud to hold them together! Use them to repair the walls!
  • NLT

    Get ready for the siege! Store up water! Strengthen the defenses! Go into the pits to trample clay, and pack it into molds, making bricks to repair the walls.
  • MSG

    Store up water for the siege. Shore up your defenses. Get down to basics: Work the clay and make bricks.
  • GNB

    Draw water to prepare for a siege, and strengthen your fortresses! Trample the clay to make bricks, and get the brick molds ready!
  • NET

    Draw yourselves water for a siege! Strengthen your fortifications! Trample the mud and tread the clay! Make mud bricks to strengthen your walls!
  • ERVEN

    Get water and store it inside your city, because the enemy soldiers will surround your city. Make your defenses strong! Get clay to make more bricks and mix the mortar. Get the molds for making bricks.
ಒಟ್ಟು 19 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 14 / 19
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References