ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಮತ್ತಾಯನು
KNV
17. ಬಾಯೊಳಗೆ ಹೋಗಿ ಹೊಟ್ಟೆ ಯಲ್ಲಿ ಸೇರುವದೆಲ್ಲವೂ ಬಹಿರ್ಭೂಮಿಗೆ ಹೋಗುವ ದೆಂದು ನೀವು ಇನ್ನೂ ಗ್ರಹಿಸಲಿಲ್ಲವೋ?

ERVKN
17. ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನ ಬಾಯಿಂದ ಆಹಾರ ಹೊಟ್ಟೆಯೊಳಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ನಂತರ ಅದು ದೇಹದಿಂದ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿಬಿಡುತ್ತದೆ. ಇದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದೇ ಇದೆ.

IRVKN
17. ಬಾಯೊಳಕ್ಕೆ ಹೋಗುವಂಥದ್ದು ಹೊಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿ ವಿಸರ್ಜಿತವಾಗುತ್ತದೆಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಯಲಿಲ್ಲವೋ?

OCVKN



KJV
17. {SCJ}Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught? {SCJ.}

AMP
17. Do you not see and understand that whatever goes into the mouth passes into the abdomen and so passes on into the place where discharges are deposited?

KJVP
17. {SCJ} Do not ye yet G3768 ADV understand G3539 V-PAI-2P , that G3754 CONJ whatsoever G3956 A-NSN entereth G1531 V-PNP-NSN in G1519 PREP at the G3588 T-ASN mouth G4750 N-ASN goeth G5562 V-PAI-3S into G1519 PREP the G3588 T-ASF belly G2836 N-ASF , and G2532 CONJ is cast out G1544 V-PPI-3S into G1519 PREP the draught G856 N-ASM ? {SCJ.}

YLT
17. do ye not understand that all that is going into the mouth doth pass into the belly, and into the drain is cast forth?

ASV
17. Perceive ye not, that whatsoever goeth into the mouth passeth into the belly, and is cast out into the draught?

WEB
17. Don't you understand that whatever goes into the mouth passes into the belly, and then out of the body?

NASB
17. Do you not realize that everything that enters the mouth passes into the stomach and is expelled into the latrine?

ESV
17. Do you not see that whatever goes into the mouth passes into the stomach and is expelled?

RV
17. Perceive ye not, that whatsoever goeth into the mouth passeth into the belly, and is cast out into the draught?

RSV
17. Do you not see that whatever goes into the mouth passes into the stomach, and so passes on?

NKJV
17. "Do you not yet understand that whatever enters the mouth goes into the stomach and is eliminated?

MKJV
17. Do you not yet understand that whatever enters in at the mouth goes into the belly, and is cast out into the waste-bowl?

AKJV
17. Do not you yet understand, that whatever enters in at the mouth goes into the belly, and is cast out into the draught?

NRSV
17. Do you not see that whatever goes into the mouth enters the stomach, and goes out into the sewer?

NIV
17. "Don't you see that whatever enters the mouth goes into the stomach and then out of the body?

NIRV
17. "Don't you see? Everything that enters the mouth goes into the stomach. Then it goes out of the body.

NLT
17. "Anything you eat passes through the stomach and then goes into the sewer.

MSG
17. Don't you know that anything that is swallowed works its way through the intestines and is finally defecated?

GNB
17. Don't you understand? Anything that goes into your mouth goes into your stomach and then on out of your body.

NET
17. Don't you understand that whatever goes into the mouth enters the stomach and then passes out into the sewer?

ERVEN
17. Surely you know that all the food that enters the mouth goes into the stomach. Then it goes out of the body.



ಒಟ್ಟು 39 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 17 / 39
  • ಬಾಯೊಳಗೆ ಹೋಗಿ ಹೊಟ್ಟೆ ಯಲ್ಲಿ ಸೇರುವದೆಲ್ಲವೂ ಬಹಿರ್ಭೂಮಿಗೆ ಹೋಗುವ ದೆಂದು ನೀವು ಇನ್ನೂ ಗ್ರಹಿಸಲಿಲ್ಲವೋ?
  • ERVKN

    ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನ ಬಾಯಿಂದ ಆಹಾರ ಹೊಟ್ಟೆಯೊಳಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ನಂತರ ಅದು ದೇಹದಿಂದ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿಬಿಡುತ್ತದೆ. ಇದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದೇ ಇದೆ.
  • IRVKN

    ಬಾಯೊಳಕ್ಕೆ ಹೋಗುವಂಥದ್ದು ಹೊಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿ ವಿಸರ್ಜಿತವಾಗುತ್ತದೆಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಯಲಿಲ್ಲವೋ?
  • KJV

    Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?
  • AMP

    Do you not see and understand that whatever goes into the mouth passes into the abdomen and so passes on into the place where discharges are deposited?
  • KJVP

    Do not ye yet G3768 ADV understand G3539 V-PAI-2P , that G3754 CONJ whatsoever G3956 A-NSN entereth G1531 V-PNP-NSN in G1519 PREP at the G3588 T-ASN mouth G4750 N-ASN goeth G5562 V-PAI-3S into G1519 PREP the G3588 T-ASF belly G2836 N-ASF , and G2532 CONJ is cast out G1544 V-PPI-3S into G1519 PREP the draught G856 N-ASM ?
  • YLT

    do ye not understand that all that is going into the mouth doth pass into the belly, and into the drain is cast forth?
  • ASV

    Perceive ye not, that whatsoever goeth into the mouth passeth into the belly, and is cast out into the draught?
  • WEB

    Don't you understand that whatever goes into the mouth passes into the belly, and then out of the body?
  • NASB

    Do you not realize that everything that enters the mouth passes into the stomach and is expelled into the latrine?
  • ESV

    Do you not see that whatever goes into the mouth passes into the stomach and is expelled?
  • RV

    Perceive ye not, that whatsoever goeth into the mouth passeth into the belly, and is cast out into the draught?
  • RSV

    Do you not see that whatever goes into the mouth passes into the stomach, and so passes on?
  • NKJV

    "Do you not yet understand that whatever enters the mouth goes into the stomach and is eliminated?
  • MKJV

    Do you not yet understand that whatever enters in at the mouth goes into the belly, and is cast out into the waste-bowl?
  • AKJV

    Do not you yet understand, that whatever enters in at the mouth goes into the belly, and is cast out into the draught?
  • NRSV

    Do you not see that whatever goes into the mouth enters the stomach, and goes out into the sewer?
  • NIV

    "Don't you see that whatever enters the mouth goes into the stomach and then out of the body?
  • NIRV

    "Don't you see? Everything that enters the mouth goes into the stomach. Then it goes out of the body.
  • NLT

    "Anything you eat passes through the stomach and then goes into the sewer.
  • MSG

    Don't you know that anything that is swallowed works its way through the intestines and is finally defecated?
  • GNB

    Don't you understand? Anything that goes into your mouth goes into your stomach and then on out of your body.
  • NET

    Don't you understand that whatever goes into the mouth enters the stomach and then passes out into the sewer?
  • ERVEN

    Surely you know that all the food that enters the mouth goes into the stomach. Then it goes out of the body.
ಒಟ್ಟು 39 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 17 / 39
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References