KNV
14. ಆದರೆ ಈಗ ನನ್ನ ಯಜಮಾನನು ನನ್ನನ್ನು ಕೊಂದು ಹಾಕುವ ಹಾಗೆ ಇಗೋ, ಎಲೀಯನು ಇದ್ದಾನೆಂದು ನೀನು ಹೋಗಿ ಅವನಿಗೆ ಹೇಳೆಂಬದಾಗಿ ನೀನು ಹೇಳುತ್ತಿ ಅಂದನು.
ERVKN
14. ಈಗ ನಿನ್ನ ಅಪೇಕ್ಷೆಯಂತೆ ನಾನು ಹೋಗಿ, ನೀನು ಇಲ್ಲಿರುವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ರಾಜನಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದರೆ, ರಾಜನು ನನ್ನನ್ನು ಕೊಂದು ಹಾಕುತ್ತಾನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
IRVKN
14. ಹೀಗಿದ್ದರೂ ನೀನು ನನಗೆ ಎಲೀಯನು ಬಂದಿದ್ದಾನೆ ಎಂಬುದಾಗಿ ನಿನ್ನ ಒಡೆಯನಿಗೆ ತಿಳಿಸು ಎಂದು ಆಜ್ಞಾಪಿಸುತ್ತಿರುವೆಯಲ್ಲಾ. ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವನಲ್ಲವೋ?” ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟನು.
OCVKN
KJV
14. And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here:] and he shall slay me.
AMP
14. And now you say, Go tell your lord, Behold, Elijah is here; and he will kill me.
KJVP
14. And now H6258 W-ADV thou H859 PPRO-2MS sayest H559 , Go H1980 VQI2MS , tell H559 thy lord H113 , Behold H2009 IJEC , Elijah H452 [ is ] [ here ] : and he shall slay H2026 me .
YLT
14. and now thou art saying, Go, say to my lord, Lo, Elijah -- and he hath slain me!`
ASV
14. And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here; and he will slay me.
WEB
14. Now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah is here; and he will kill me.
NASB
14. And now you say, 'Go tell your master: Elijah is here!' He will kill me!"
ESV
14. And now you say, 'Go, tell your lord, "Behold, Elijah is here"'; and he will kill me."
RV
14. And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah: {cf15i is here}: and he shall slay me.
RSV
14. And now you say, `Go, tell your lord, "Behold, Elijah is here"'; and he will kill me."
NKJV
14. "And now you say, 'Go, tell your master, "Elijah [is here."] ' He will kill me!"
MKJV
14. And now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah! And he will kill me!
AKJV
14. And now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah is here: and he shall slay me.
NRSV
14. Yet now you say, 'Go, tell your lord that Elijah is here'; he will surely kill me."
NIV
14. And now you tell me to go to my master and say,`Elijah is here.' He will kill me!"
NIRV
14. And now you are telling me to go to my master Ahab. You want me to say to him, 'Elijah is here.' He'll kill me!"
NLT
14. And now you say, 'Go and tell your master, "Elijah is here." ' Sir, if I do that, Ahab will certainly kill me."
MSG
14. And now you're telling me to draw attention to myself by announcing to my master, 'Elijah's been found.' Why, he'll kill me for sure."
GNB
14. So how can you order me to go and tell the king that you are here? He will kill me!"
NET
14. Now you say, 'Go and say to your master, "Elijah is back,"' but he will kill me."
ERVEN
14. Now you want me to go and tell the king that you are here. The king will kill me!"