ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
1 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ
KNV
12. ಆದರೆ ಉಪದೇಶ ಮಾಡುವದ ಕ್ಕಾಗಲೀ ಪುರುಷರ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರ ನಡಿಸುವದ ಕ್ಕಾಗಲೀ ಸ್ತ್ರೀಗೆ ನಾನು ಅಪ್ಪಣೆಕೊಡುವದಿಲ್ಲ; ಆಕೆಯು ಮೌನವಾಗಿರಬೇಕು.

ERVKN
12. ಅವರು ಪುರುಷರಿಗೆ ಉಪದೇಶಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಲಿ ಅವರ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರ ಚಲಾಯಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಲಿ ನಾನು ಸಮ್ಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅವರು ಮೌನವಾಗಿರಬೇಕು.

IRVKN
12. [‡ 1 ಕೊರಿ 14:34] ಉಪದೇಶಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಲಿ ಪುರುಷರ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರ ನಡಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಲಿ ಸ್ತ್ರೀಯರಿಗೆ ನಾನು ಅಪ್ಪಣೆ ಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ. ಅವರು ಮೌನವಾಗಿರಬೇಕು.

OCVKN



KJV
12. But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

AMP
12. I allow no woman to teach or to have authority over men; she is to remain in quietness and keep silence [in religious assemblies].

KJVP
12. But G1161 CONJ I suffer G2010 V-PAI-1S not G3756 PRT-N a woman G1135 N-DSF to teach G1321 V-PAN , nor G3761 ADV to usurp authority over G831 V-PAN the man G435 N-GSM , but G235 CONJ to be G1511 V-PXN in G1722 PREP silence G2271 N-DSF .

YLT
12. and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,

ASV
12. But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.

WEB
12. But I don't permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.

NASB
12. I do not permit a woman to teach or to have authority over a man. She must be quiet.

ESV
12. I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet.

RV
12. But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.

RSV
12. I permit no woman to teach or to have authority over men; she is to keep silent.

NKJV
12. And I do not permit a woman to teach or to have authority over a man, but to be in silence.

MKJV
12. But I do not allow a woman to teach, or to exercise authority over a man, but to be in silence.

AKJV
12. But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

NRSV
12. I permit no woman to teach or to have authority over a man; she is to keep silent.

NIV
12. I do not permit a woman to teach or to have authority over a man; she must be silent.

NIRV
12. I do not let women teach. I do not let them have authority over men. They must be quiet.

NLT
12. I do not let women teach men or have authority over them. Let them listen quietly.

MSG
12. They should study to be quiet and obedient along with everyone else.

GNB
12. I do not allow them to teach or to have authority over men; they must keep quiet.

NET
12. But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man. She must remain quiet.

ERVEN
12. I don't allow a woman to teach a man or tell him what to do. She must listen quietly,



ಒಟ್ಟು 15 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 12 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • ಆದರೆ ಉಪದೇಶ ಮಾಡುವದ ಕ್ಕಾಗಲೀ ಪುರುಷರ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರ ನಡಿಸುವದ ಕ್ಕಾಗಲೀ ಸ್ತ್ರೀಗೆ ನಾನು ಅಪ್ಪಣೆಕೊಡುವದಿಲ್ಲ; ಆಕೆಯು ಮೌನವಾಗಿರಬೇಕು.
  • ERVKN

    ಅವರು ಪುರುಷರಿಗೆ ಉಪದೇಶಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಲಿ ಅವರ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರ ಚಲಾಯಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಲಿ ನಾನು ಸಮ್ಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅವರು ಮೌನವಾಗಿರಬೇಕು.
  • IRVKN

    ‡ 1 ಕೊರಿ 14:34 ಉಪದೇಶಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಲಿ ಪುರುಷರ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರ ನಡಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಲಿ ಸ್ತ್ರೀಯರಿಗೆ ನಾನು ಅಪ್ಪಣೆ ಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ. ಅವರು ಮೌನವಾಗಿರಬೇಕು.
  • KJV

    But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
  • AMP

    I allow no woman to teach or to have authority over men; she is to remain in quietness and keep silence in religious assemblies.
  • KJVP

    But G1161 CONJ I suffer G2010 V-PAI-1S not G3756 PRT-N a woman G1135 N-DSF to teach G1321 V-PAN , nor G3761 ADV to usurp authority over G831 V-PAN the man G435 N-GSM , but G235 CONJ to be G1511 V-PXN in G1722 PREP silence G2271 N-DSF .
  • YLT

    and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
  • ASV

    But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.
  • WEB

    But I don't permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
  • NASB

    I do not permit a woman to teach or to have authority over a man. She must be quiet.
  • ESV

    I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet.
  • RV

    But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.
  • RSV

    I permit no woman to teach or to have authority over men; she is to keep silent.
  • NKJV

    And I do not permit a woman to teach or to have authority over a man, but to be in silence.
  • MKJV

    But I do not allow a woman to teach, or to exercise authority over a man, but to be in silence.
  • AKJV

    But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
  • NRSV

    I permit no woman to teach or to have authority over a man; she is to keep silent.
  • NIV

    I do not permit a woman to teach or to have authority over a man; she must be silent.
  • NIRV

    I do not let women teach. I do not let them have authority over men. They must be quiet.
  • NLT

    I do not let women teach men or have authority over them. Let them listen quietly.
  • MSG

    They should study to be quiet and obedient along with everyone else.
  • GNB

    I do not allow them to teach or to have authority over men; they must keep quiet.
  • NET

    But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man. She must remain quiet.
  • ERVEN

    I don't allow a woman to teach a man or tell him what to do. She must listen quietly,
ಒಟ್ಟು 15 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 12 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References