ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಲೂಕನು
KNV
22. ನಿರ್ಧರಿಸ ಲ್ಪಟ್ಟಂತೆಯೇ ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ; ಆದರೆ ಆತನನ್ನು ಹಿಡುಕೊಡುವ ಆ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಅಯ್ಯೋ! ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

ERVKN
22. ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು ದೇವರ ಯೋಜನೆಗನುಸಾರವಾಗಿ ಮರಣಹೊಂದುವನು. ಆದರೆ ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವುದಕ್ಕೆ ಒಪ್ಪಿಸಿಕೊಡುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಬಹಳ ಕೇಡಾಗುವುದು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

IRVKN
22. ನಿರ್ಣಯವಾಗಿರುವ ಪ್ರಕಾರ ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು ಹೊರಟುಹೋಗುತ್ತಾನೆ ಸರಿ, ಆದರೆ ಆತನನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಡುವ ಮನುಷ್ಯನ ಗತಿಯನ್ನು ಏನು ಹೇಳಲಿ” ಅಂದನು.

OCVKN



KJV
22. {SCJ}And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed! {SCJ.}

AMP
22. For the Son of Man is going as it has been determined and appointed, but woe to that man by whom He is betrayed and delivered up!

KJVP
22. {SCJ} And G2532 CONJ truly G3303 PRT the G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of man G444 N-GSM goeth G4198 V-PNI-3S , as G2596 PREP it G3588 T-ASN was determined G3724 V-RPP-ASN : but G4133 ADV woe G3759 INJ unto that G3588 T-DSM man G444 N-DSM by G1223 PREP whom G3739 R-GSM he is betrayed G3860 V-PPI-3S ! {SCJ.}

YLT
22. and indeed the Son of Man doth go according to what hath been determined; but wo to that man through whom he is being delivered up.`

ASV
22. For the Son of man indeed goeth, as it hath been determined: but woe unto that man through whom he is betrayed!

WEB
22. The Son of Man indeed goes, as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!"

NASB
22. for the Son of Man indeed goes as it has been determined; but woe to that man by whom he is betrayed."

ESV
22. For the Son of Man goes as it has been determined, but woe to that man by whom he is betrayed!"

RV
22. For the Son of man indeed goeth, as it hath been determined: but woe unto that man through whom he is betrayed!

RSV
22. For the Son of man goes as it has been determined; but woe to that man by whom he is betrayed!"

NKJV
22. "And truly the Son of Man goes as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!"

MKJV
22. And truly the Son of Man goes, as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!

AKJV
22. And truly the Son of man goes, as it was determined: but woe to that man by whom he is betrayed!

NRSV
22. For the Son of Man is going as it has been determined, but woe to that one by whom he is betrayed!"

NIV
22. The Son of Man will go as it has been decreed, but woe to that man who betrays him."

NIRV
22. The Son of Man will go to his death, just as God has already decided. But how terrible it will be for the one who hands him over!"

NLT
22. For it has been determined that the Son of Man must die. But what sorrow awaits the one who betrays him."

MSG
22. It's true that the Son of Man is going down a path already marked out--no surprises there. But for the one who turns him in, turns traitor to the Son of Man, this is doomsday."

GNB
22. The Son of Man will die as God has decided, but how terrible for that man who betrays him!"

NET
22. For the Son of Man is to go just as it has been determined, but woe to that man by whom he is betrayed!"

ERVEN
22. The Son of Man will do what God has planned. But it will be very bad for the one who hands over the Son of Man to be killed."



ಒಟ್ಟು 71 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 22 / 71
  • ನಿರ್ಧರಿಸ ಲ್ಪಟ್ಟಂತೆಯೇ ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ; ಆದರೆ ಆತನನ್ನು ಹಿಡುಕೊಡುವ ಆ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಅಯ್ಯೋ! ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • ERVKN

    ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು ದೇವರ ಯೋಜನೆಗನುಸಾರವಾಗಿ ಮರಣಹೊಂದುವನು. ಆದರೆ ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವುದಕ್ಕೆ ಒಪ್ಪಿಸಿಕೊಡುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಬಹಳ ಕೇಡಾಗುವುದು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • IRVKN

    ನಿರ್ಣಯವಾಗಿರುವ ಪ್ರಕಾರ ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು ಹೊರಟುಹೋಗುತ್ತಾನೆ ಸರಿ, ಆದರೆ ಆತನನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಡುವ ಮನುಷ್ಯನ ಗತಿಯನ್ನು ಏನು ಹೇಳಲಿ” ಅಂದನು.
  • KJV

    And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed!
  • AMP

    For the Son of Man is going as it has been determined and appointed, but woe to that man by whom He is betrayed and delivered up!
  • KJVP

    And G2532 CONJ truly G3303 PRT the G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of man G444 N-GSM goeth G4198 V-PNI-3S , as G2596 PREP it G3588 T-ASN was determined G3724 V-RPP-ASN : but G4133 ADV woe G3759 INJ unto that G3588 T-DSM man G444 N-DSM by G1223 PREP whom G3739 R-GSM he is betrayed G3860 V-PPI-3S !
  • YLT

    and indeed the Son of Man doth go according to what hath been determined; but wo to that man through whom he is being delivered up.`
  • ASV

    For the Son of man indeed goeth, as it hath been determined: but woe unto that man through whom he is betrayed!
  • WEB

    The Son of Man indeed goes, as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!"
  • NASB

    for the Son of Man indeed goes as it has been determined; but woe to that man by whom he is betrayed."
  • ESV

    For the Son of Man goes as it has been determined, but woe to that man by whom he is betrayed!"
  • RV

    For the Son of man indeed goeth, as it hath been determined: but woe unto that man through whom he is betrayed!
  • RSV

    For the Son of man goes as it has been determined; but woe to that man by whom he is betrayed!"
  • NKJV

    "And truly the Son of Man goes as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!"
  • MKJV

    And truly the Son of Man goes, as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!
  • AKJV

    And truly the Son of man goes, as it was determined: but woe to that man by whom he is betrayed!
  • NRSV

    For the Son of Man is going as it has been determined, but woe to that one by whom he is betrayed!"
  • NIV

    The Son of Man will go as it has been decreed, but woe to that man who betrays him."
  • NIRV

    The Son of Man will go to his death, just as God has already decided. But how terrible it will be for the one who hands him over!"
  • NLT

    For it has been determined that the Son of Man must die. But what sorrow awaits the one who betrays him."
  • MSG

    It's true that the Son of Man is going down a path already marked out--no surprises there. But for the one who turns him in, turns traitor to the Son of Man, this is doomsday."
  • GNB

    The Son of Man will die as God has decided, but how terrible for that man who betrays him!"
  • NET

    For the Son of Man is to go just as it has been determined, but woe to that man by whom he is betrayed!"
  • ERVEN

    The Son of Man will do what God has planned. But it will be very bad for the one who hands over the Son of Man to be killed."
ಒಟ್ಟು 71 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 22 / 71
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References