KNV
29. ಯರ್ಮೂತನ್ನೂ ಅದರ ಉಪನಗರ ಗಳನ್ನೂ ಏಂಗನ್ನೀಮನ್ನೂ ಅದರ ಉಪನಗರಗಳನ್ನೂ; ಹೀಗೆ ನಾಲ್ಕು ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟರು.
ERVKN
29. ಯರ್ಮೂತ್, ಏಂಗನ್ನೀಮ್ ಎಂಬ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟರು. ಒಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಇಸ್ಸಾಕಾರ್ ಕುಲದವರು ಅವರಿಗೆ ನಾಲ್ಕು ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಅವರ ಪಶುಗಳಿಗಾಗಿ ಆ ಪಟ್ಟಣಗಳ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಸ್ವಲ್ಪ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಕೊಟ್ಟರು.
IRVKN
29. ಯರ್ಮೂತ್, ಏಂಗನ್ನೀಮ್, ಎಂಬ ನಾಲ್ಕು ಗೋಮಾಳ ಸಹಿತವಾದ ಪಟ್ಟಣಗಳು;
KJV
29. Jarmuth with her suburbs, En-gannim with her suburbs; four cities.
AMP
29. Jarmuth, and En-gannim; four cities, each with its suburbs.
KJVP
29. Jarmuth H3412 with H854 her suburbs H4054 , En H5873 - gannim with H854 her suburbs H4054 ; four H702 cities H5892 GFP .
YLT
29. Jarmuth and its suburbs, En-Gannim and its suburbs -- four cities.
ASV
29. Jarmuth with its suburbs, En-gannim with its suburbs; four cities.
WEB
29. Jarmuth with its suburbs, En Gannim with its suburbs; four cities.
NASB
29. Jarmuth with its pasture lands, and En-gannim with its pasture lands; from the tribe of Asher,
ESV
29. Jarmuth with its pasturelands, En-gannim with its pasturelands- four cities;
RV
29. Jarmuth with her suburbs, Engannin with her suburbs; four cities.
RSV
29. Jarmuth with its pasture lands, Engannim with its pasture lands -- four cities;
NKJV
29. Jarmuth with its common-land, [and] En Gannim with its common-land: four cities;
MKJV
29. Jarmuth and its open lands, En-gannim and its open lands; four cities.
AKJV
29. Jarmuth with her suburbs, Engannim with her suburbs; four cities.
NRSV
29. Jarmuth with its pasture lands, En-gannim with its pasture lands-- four towns;
NIV
29. Jarmuth and En Gannim, together with their pasture-lands-- four towns;
NIRV
29. Jarmuth and En Gannim. The total number of those towns and their grasslands was four.
NLT
29. Jarmuth, and En-gannim-- four towns.
MSG
29. Jarmuth, and En Gannim, with their pastures--four towns.
GNB
29. Jarmuth, and Engannim, with their pasture lands.
NET
29. Jarmuth, and En Gannim, along with the grazing areas of each— a total of four cities;
ERVEN
29. Jarmuth, and En Gannim. In all, Issachar gave them four towns and some land around each town for their animals.