ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೆರೆಮಿಯ
KNV
41. ಹೌದು, ಅವರಿಗೆ ಒಳ್ಳೇದನ್ನು ಮಾಡುವದಕ್ಕೆ ಅವ ರೊಂದಿಗೆ ಆನಂದಪಡುವೆನು; ನಿಜವಾಗಿ ನನ್ನ ಪೂರ್ಣ ಹೃದಯದಿಂದಲೂ ನನ್ನ ಪೂರ್ಣ ಪ್ರಾಣದಿಂದಲೂ ಅವರನ್ನು ಈ ದೇಶದಲ್ಲಿ ನೆಡುತ್ತೇನೆ.

ERVKN
41. ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಸಂತೋಷಪಡಿಸುವರು. ಅವರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮಾಡುವದರಲ್ಲಿ ನಾನು ಸಂತೋಷಪಡುವೆನು. ನಾನು ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಅವರನ್ನು ಈ ದೇಶದಲ್ಲಿ ನೆಟ್ಟು ಬೆಳೆಯುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ಇದನ್ನು ನಾನು ಮನಃಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.’ ”

IRVKN
41. ನಾನು ಅವರ ಹಿತವನ್ನು ಬಯಸುತ್ತಾ ಅವರಲ್ಲಿ ಆನಂದಿಸುವೆನು, ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಅವರನ್ನು ಈ ದೇಶದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಪೂರ್ಣವಾದ ಹೃದಯದಿಂದಲೂ, ಮನಸ್ಸಿನಿಂದಲೂ ಸ್ಥಾಪಿಸುವೆನು.”

OCVKN



KJV
41. Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.

AMP
41. Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly and in truth with My whole heart and with My whole being.

KJVP
41. Yea , I will rejoice H7797 over H5921 PREP-3MP them to do them good H2895 , and I will plant H5193 them in this H2063 D-DFS land H776 B-NFS assuredly H571 with my whole H3605 B-CMS heart H3820 NMS-1MS and with my whole H3605 WB-CMS soul H5315 CFS-1MS .

YLT
41. and I have rejoiced over them to do them good, and have planted them in this land in truth, with all my heart, and with all My soul.

ASV
41. Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.

WEB
41. Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.

NASB
41. I will take delight in doing good to them: I will replant them firmly in this land, with all my heart and soul.

ESV
41. I will rejoice in doing them good, and I will plant them in this land in faithfulness, with all my heart and all my soul.

RV
41. Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.

RSV
41. I will rejoice in doing them good, and I will plant them in this land in faithfulness, with all my heart and all my soul.

NKJV
41. 'Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will assuredly plant them in this land, with all My heart and with all My soul.'

MKJV
41. Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will truly plant them in this land with all My heart and all My whole soul.

AKJV
41. Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.

NRSV
41. I will rejoice in doing good to them, and I will plant them in this land in faithfulness, with all my heart and all my soul.

NIV
41. I will rejoice in doing them good and will assuredly plant them in this land with all my heart and soul.

NIRV
41. I will take pleasure in doing good things for them. I will certainly plant them in this land. I will do those things with all my heart and soul."

NLT
41. I will find joy doing good for them and will faithfully and wholeheartedly replant them in this land.

MSG
41. "'Oh how I'll rejoice in them! Oh how I'll delight in doing good things for them! Heart and soul, I'll plant them in this country and keep them here!'

GNB
41. I will take pleasure in doing good things for them, and I will establish them permanently in this land.

NET
41. I will take delight in doing good to them. I will faithfully and wholeheartedly plant them firmly in the land.'

ERVEN
41. They will make me happy. I will enjoy doing good to them. And I will surely plant them in this land and make them grow. I will do this with all my heart and soul.'"



ಒಟ್ಟು 44 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 41 / 44
  • ಹೌದು, ಅವರಿಗೆ ಒಳ್ಳೇದನ್ನು ಮಾಡುವದಕ್ಕೆ ಅವ ರೊಂದಿಗೆ ಆನಂದಪಡುವೆನು; ನಿಜವಾಗಿ ನನ್ನ ಪೂರ್ಣ ಹೃದಯದಿಂದಲೂ ನನ್ನ ಪೂರ್ಣ ಪ್ರಾಣದಿಂದಲೂ ಅವರನ್ನು ಈ ದೇಶದಲ್ಲಿ ನೆಡುತ್ತೇನೆ.
  • ERVKN

    ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಸಂತೋಷಪಡಿಸುವರು. ಅವರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮಾಡುವದರಲ್ಲಿ ನಾನು ಸಂತೋಷಪಡುವೆನು. ನಾನು ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಅವರನ್ನು ಈ ದೇಶದಲ್ಲಿ ನೆಟ್ಟು ಬೆಳೆಯುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ಇದನ್ನು ನಾನು ಮನಃಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.’ ”
  • IRVKN

    ನಾನು ಅವರ ಹಿತವನ್ನು ಬಯಸುತ್ತಾ ಅವರಲ್ಲಿ ಆನಂದಿಸುವೆನು, ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಅವರನ್ನು ಈ ದೇಶದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಪೂರ್ಣವಾದ ಹೃದಯದಿಂದಲೂ, ಮನಸ್ಸಿನಿಂದಲೂ ಸ್ಥಾಪಿಸುವೆನು.”
  • KJV

    Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
  • AMP

    Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly and in truth with My whole heart and with My whole being.
  • KJVP

    Yea , I will rejoice H7797 over H5921 PREP-3MP them to do them good H2895 , and I will plant H5193 them in this H2063 D-DFS land H776 B-NFS assuredly H571 with my whole H3605 B-CMS heart H3820 NMS-1MS and with my whole H3605 WB-CMS soul H5315 CFS-1MS .
  • YLT

    and I have rejoiced over them to do them good, and have planted them in this land in truth, with all my heart, and with all My soul.
  • ASV

    Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
  • WEB

    Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
  • NASB

    I will take delight in doing good to them: I will replant them firmly in this land, with all my heart and soul.
  • ESV

    I will rejoice in doing them good, and I will plant them in this land in faithfulness, with all my heart and all my soul.
  • RV

    Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
  • RSV

    I will rejoice in doing them good, and I will plant them in this land in faithfulness, with all my heart and all my soul.
  • NKJV

    'Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will assuredly plant them in this land, with all My heart and with all My soul.'
  • MKJV

    Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will truly plant them in this land with all My heart and all My whole soul.
  • AKJV

    Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
  • NRSV

    I will rejoice in doing good to them, and I will plant them in this land in faithfulness, with all my heart and all my soul.
  • NIV

    I will rejoice in doing them good and will assuredly plant them in this land with all my heart and soul.
  • NIRV

    I will take pleasure in doing good things for them. I will certainly plant them in this land. I will do those things with all my heart and soul."
  • NLT

    I will find joy doing good for them and will faithfully and wholeheartedly replant them in this land.
  • MSG

    "'Oh how I'll rejoice in them! Oh how I'll delight in doing good things for them! Heart and soul, I'll plant them in this country and keep them here!'
  • GNB

    I will take pleasure in doing good things for them, and I will establish them permanently in this land.
  • NET

    I will take delight in doing good to them. I will faithfully and wholeheartedly plant them firmly in the land.'
  • ERVEN

    They will make me happy. I will enjoy doing good to them. And I will surely plant them in this land and make them grow. I will do this with all my heart and soul.'"
ಒಟ್ಟು 44 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 41 / 44
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References