ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೆಶಾಯ
KNV
11. ನಮ್ಮ ತಂದೆಗಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿದ ನಮ್ಮ ಪರಿಶುದ್ಧ ಮತ್ತು ಸುಂದರ ವಾದ ಮನೆ ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ಸುಟ್ಟುಹೋಯಿತು; ನಮ್ಮ ಸೊಗಸಾದವುಗಳೆಲ್ಲಾ ನಾಶವಾದವು.

ERVKN
11. ನಮ್ಮ ಪವಿತ್ರ ಆಲಯವು ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ಸುಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಆ ದೇವಾಲಯವು ನಮಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಅಮೂಲ್ಯವಾದದ್ದಾಗಿದೆ. ನಮ್ಮ ಪೂರ್ವಿಕರು ನಿನ್ನನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ಆರಾಧಿಸಿದರು. ನಾವು ಹೊಂದಿದಂಥ ಎಲ್ಲಾ ಒಳ್ಳೆಯವುಗಳು ಈಗ ನಾಶವಾದವು.

IRVKN
11. ನಮ್ಮ ಪೂರ್ವಿಕರು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೀರ್ತಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಸುಂದರ ಪವಿತ್ರಾಲಯವನ್ನು ಬೆಂಕಿಯು ಸುಟ್ಟುಬಿಟ್ಟಿದೆ, ನಮ್ಮ ಅಮೂಲ್ಯ ವಸ್ತುಗಳೆಲ್ಲಾ ನಾಶವಾಗಿವೆ.

OCVKN



KJV
11. Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned up with fire: and all our pleasant things are laid waste.

AMP
11. Our holy and our beautiful house, [the temple] where our fathers praised You, is burned with fire, and all our pleasant and desirable places are in ruins.

KJVP
11. Our holy H6944 and our beautiful H8597 house H1004 , where H834 our fathers H1 praised H1984 thee , is H1961 burned up H8316 with fire H784 : and all H3605 our pleasant things H4261 are H1961 laid waste H2723 .

YLT
11. Our holy and our beautiful house, Where praise Thee did our fathers, Hath become burnt with fire, And all our desirable things have become a waste.

ASV
11. Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned with fire; and all our pleasant places are laid waste.

WEB
11. Our holy and our beautiful house, where our fathers praised you, is burned with fire; and all our pleasant places are laid waste.

NASB
11. Can you hold back, O LORD, after all this? Can you remain silent, and afflict us so severely?

ESV
11. Our holy and beautiful house, where our fathers praised you, has been burned by fire, and all our pleasant places have become ruins.

RV
11. Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned with fire; and all our pleasant things are laid waste.

RSV
11. Our holy and beautiful house, where our fathers praised thee, has been burned by fire, and all our pleasant places have become ruins.

NKJV
11. Our holy and beautiful temple, Where our fathers praised You, Is burned up with fire; And all our pleasant things are laid waste.

MKJV
11. The house of our holiness and our beauty, where our fathers praised You, has become a burning of fire; and all our pleasant things are laid waste.

AKJV
11. Our holy and our beautiful house, where our fathers praised you, is burned up with fire: and all our pleasant things are laid waste.

NRSV
11. Our holy and beautiful house, where our ancestors praised you, has been burned by fire, and all our pleasant places have become ruins.

NIV
11. Our holy and glorious temple, where our fathers praised you, has been burned with fire, and all that we treasured lies in ruins.

NIRV
11. Our people used to praise you in our holy and glorious temple. But now it has been burned down. Everything we treasured has been destroyed.

NLT
11. The holy and beautiful Temple where our ancestors praised you has been burned down, and all the things of beauty are destroyed.

MSG
11. Our holy and beautiful Temple, which our ancestors filled with your praises, Was burned down by fire, all our lovely parks and gardens in ruins.

GNB
11. and our Temple, the sacred and beautiful place where our ancestors praised you, has been destroyed by fire. All the places we loved are in ruins.

NET
11. Our holy temple, our pride and joy, the place where our ancestors praised you, has been burned with fire; all our prized possessions have been destroyed.

ERVEN
11. Our ancestors worshiped you in our holy Temple. That wonderful Temple has now been burned. All our precious possessions have been destroyed.



ಒಟ್ಟು 12 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 11 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • ನಮ್ಮ ತಂದೆಗಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿದ ನಮ್ಮ ಪರಿಶುದ್ಧ ಮತ್ತು ಸುಂದರ ವಾದ ಮನೆ ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ಸುಟ್ಟುಹೋಯಿತು; ನಮ್ಮ ಸೊಗಸಾದವುಗಳೆಲ್ಲಾ ನಾಶವಾದವು.
  • ERVKN

    ನಮ್ಮ ಪವಿತ್ರ ಆಲಯವು ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ಸುಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಆ ದೇವಾಲಯವು ನಮಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಅಮೂಲ್ಯವಾದದ್ದಾಗಿದೆ. ನಮ್ಮ ಪೂರ್ವಿಕರು ನಿನ್ನನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ಆರಾಧಿಸಿದರು. ನಾವು ಹೊಂದಿದಂಥ ಎಲ್ಲಾ ಒಳ್ಳೆಯವುಗಳು ಈಗ ನಾಶವಾದವು.
  • IRVKN

    ನಮ್ಮ ಪೂರ್ವಿಕರು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೀರ್ತಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಸುಂದರ ಪವಿತ್ರಾಲಯವನ್ನು ಬೆಂಕಿಯು ಸುಟ್ಟುಬಿಟ್ಟಿದೆ, ನಮ್ಮ ಅಮೂಲ್ಯ ವಸ್ತುಗಳೆಲ್ಲಾ ನಾಶವಾಗಿವೆ.
  • KJV

    Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned up with fire: and all our pleasant things are laid waste.
  • AMP

    Our holy and our beautiful house, the temple where our fathers praised You, is burned with fire, and all our pleasant and desirable places are in ruins.
  • KJVP

    Our holy H6944 and our beautiful H8597 house H1004 , where H834 our fathers H1 praised H1984 thee , is H1961 burned up H8316 with fire H784 : and all H3605 our pleasant things H4261 are H1961 laid waste H2723 .
  • YLT

    Our holy and our beautiful house, Where praise Thee did our fathers, Hath become burnt with fire, And all our desirable things have become a waste.
  • ASV

    Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned with fire; and all our pleasant places are laid waste.
  • WEB

    Our holy and our beautiful house, where our fathers praised you, is burned with fire; and all our pleasant places are laid waste.
  • NASB

    Can you hold back, O LORD, after all this? Can you remain silent, and afflict us so severely?
  • ESV

    Our holy and beautiful house, where our fathers praised you, has been burned by fire, and all our pleasant places have become ruins.
  • RV

    Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned with fire; and all our pleasant things are laid waste.
  • RSV

    Our holy and beautiful house, where our fathers praised thee, has been burned by fire, and all our pleasant places have become ruins.
  • NKJV

    Our holy and beautiful temple, Where our fathers praised You, Is burned up with fire; And all our pleasant things are laid waste.
  • MKJV

    The house of our holiness and our beauty, where our fathers praised You, has become a burning of fire; and all our pleasant things are laid waste.
  • AKJV

    Our holy and our beautiful house, where our fathers praised you, is burned up with fire: and all our pleasant things are laid waste.
  • NRSV

    Our holy and beautiful house, where our ancestors praised you, has been burned by fire, and all our pleasant places have become ruins.
  • NIV

    Our holy and glorious temple, where our fathers praised you, has been burned with fire, and all that we treasured lies in ruins.
  • NIRV

    Our people used to praise you in our holy and glorious temple. But now it has been burned down. Everything we treasured has been destroyed.
  • NLT

    The holy and beautiful Temple where our ancestors praised you has been burned down, and all the things of beauty are destroyed.
  • MSG

    Our holy and beautiful Temple, which our ancestors filled with your praises, Was burned down by fire, all our lovely parks and gardens in ruins.
  • GNB

    and our Temple, the sacred and beautiful place where our ancestors praised you, has been destroyed by fire. All the places we loved are in ruins.
  • NET

    Our holy temple, our pride and joy, the place where our ancestors praised you, has been burned with fire; all our prized possessions have been destroyed.
  • ERVEN

    Our ancestors worshiped you in our holy Temple. That wonderful Temple has now been burned. All our precious possessions have been destroyed.
ಒಟ್ಟು 12 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 11 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References